De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Morfo)
m
Línea 4: Línea 4:
 
|siguiente = fol 86r
 
|siguiente = fol 86r
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_85v.jpg
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_85v.jpg
|morfo =
+
|morfo_d =
  
# [[a-|A]][[cosy|cosy]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]] - [[a-|a]][[cone|con]] [[ma-|ma]][[gue]]
+
<br>
 +
# lleno de floreʃ  &#61; '''[[muyquy]] [[tutuaba]] [[fuyza]]''' &#61;<br>
 +
# Lleuar &#61;  '''[[-m|m]][[nysqua]]''',  preterito, '''[[-m|m]][[nysqua|ny]]. [[nysqua|ne]][[-u|u]]''' &#61;<br>
 +
# Lleuar actualmente &#61;  '''[[-b|b]][[xy]]''' &#61;<br>
 +
# Lleuar de dieſtro al animal &#61;  '''amuyhycan [[i-|í]][[zasqua|za]][[-s|s]] [[-b|b]][[xy]]''' &#61;<br>
 +
# Lleuar arrastrando &#61;  '''[[cha-|cha]][[-n(2)|n]][[zosysuca|zosy]][[-s|s]] [[cha-|cha]][[-n(2)|n]][[nysqua|ny]]''', {{lat|L,}} '''[[cha-|cha]][[-b|b]][[zonasuca|zona]][[-s|s]]''' <br>'''[[cha-|cha]][[-n(2)|n]][[nysqua|ny]],  [[-b|b]][[zonasuca|zona]][[-s|s]] [[-m|m]][[nysqua|ny]]''' [l.] '''[[-b|b]][[zosysuca|zosy]][[-s|s]] [[-m|m]][[nysqua|ny]]''' &#61;<br>
 +
# Lleuar por fuerʃa, o, araſtrando al ʠ ua rresíſtiendo, <br>y haçiendose atras &#61;  '''azíhiban ʃie [[quihi]]s [[a-|a]][[-n-|n]][[zasqua|za]][[-s|s]] [[a-|a]][[-n-|n]][[nysqua|ny]]''', <br> lleuaron{{t_l|l}}o de la manera dha. '''azihiban ʃiez [[quihi]]s''' [-] <br>'''[[-b|b]][[zasqua|za]][[-s|s]] [[-m|m]][[nysqua|ny]]''', lleuolo por fuerza o arrastrando &#61;<br>
 +
# Llorar &#61;  '''[[z-|ze]][[consuca]]''' &#61;<br>
 +
# Llorar a otro &#61;  '''aquihichac [[z-|ze]][[consuca]]''' &#61;<br>
 +
# Lloron &#61;  '''[[a-|a]][[cosy]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[cone|con]]<sup>[[-n|n]]</sup> [[ma-|ma]][[gue]]''' &#61;<br>
 +
# Llouer &#61;  '''[[a-|a]][[tansuca]]''', {{lat|L,}} '''[[xiua|siu]][[-z|z]] [[a-|a]][[tansuca]]''' &#61;<br>
 +
# Llouer granizo &#61;  '''[[hichu]] [[agua]][[-z|z]] [[a-|a]][[tansuca]]''' &#61;<br>
 +
# Llouerʃe la caʃa &#61;  '''[[xiua|siu]][[-z|z]] [[uê|gue]] [[chichy|chich]] [[a-|a]][[husqua]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[xyquy]]''' <br>
 +
# Llouísnar &#61;  '''[[a-|a]][[funiensuca]]''' &#61;<br>
 +
# Lluuía &#61;  '''[[xiua|siu]]''' &#61;<br>
  
 
|texto =
 
|texto =

Revisión del 13:26 10 dic 2016

Lematización[1]

  1. lleno de floreʃ = muyquy tutuaba fuyza =
  2. Lleuar = mnysqua, preterito, mny. neu =
  3. Lleuar actualmente = bxy =
  4. Lleuar de dieſtro al animal = amuyhycan ízas bxy =
  5. Lleuar arrastrando = chanzosys channy, L, chabzonas
    channy, bzonas mny [l.] bzosys mny =
  6. Lleuar por fuerʃa, o, araſtrando al ʠ ua rresíſtiendo,
    y haçiendose atras = azíhiban ʃie quihis anzas anny,
    lleuaronlo de la manera dha. azihiban ʃiez quihis [-]
    bzas mny, lleuolo por fuerza o arrastrando =
  7. Llorar = zeconsuca =
  8. Llorar a otro = aquihichac zeconsuca =
  9. Lloron = acosyn mague, L, aconn mague =
  10. Llouer = atansuca, L, siuz atansuca =
  11. Llouer granizo = hichu aguaz atansuca =
  12. Llouerʃe la caʃa = siuz gue chich ahusqua, L, axyquy
  13. Llouísnar = afuniensuca =
  14. Lluuía = siu =
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 85v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.