De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 7: Línea 7:
 
<br>
 
<br>
 
# totalmente publicarlo &#61;<br>  
 
# totalmente publicarlo &#61;<br>  
# Publicarse &#61;  '''[[a-|a]][[tyensuca]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[tyensuca|teyen]][[-s|s]] [[a-|a]][[chahansuca]]''',<br>totalmente publicarse, {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[tyensuca|tyen]][[-s|s]] [[a-|a]][[zysqua]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[tyensuca|tyen]] ''' <br>'''aüíans [[a-|a]][[zysqua]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[tyensuca|tyen]] aüiane''' &#61;<br>  
+
# Publicarse &#61;  '''[[a-|a]][[tyensuca]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[tyensuca|teyen]][[-s|s]] [[a-|a]][[chahansuca]]''',<br>totalmente publicarse, {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[tyensuca|tyen]][[-s|s]] [[a-|a]][[zysqua]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[tyensuca|tyen]] ''' <br>'''[[a-|a]][[?|üian]][[-s|s]] [[a-|a]][[zysqua]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[tyensuca|tyen]] [[a-|a]][[?|üiane]]''' &#61;<br>  
 
# Publicamente &#61;  '''[[uba]] [[fihista]][[-n|n]]''', {{lat|l,}} '''[[uba]] [[fihista]][[-ca|ca]]''', {{lat|l,}} '''[[chiego|chie''' [-] <br>'''go]][[-c|c]]''' &#61;<br>  
 
# Publicamente &#61;  '''[[uba]] [[fihista]][[-n|n]]''', {{lat|l,}} '''[[uba]] [[fihista]][[-ca|ca]]''', {{lat|l,}} '''[[chiego|chie''' [-] <br>'''go]][[-c|c]]''' &#61;<br>  
 
# Publicam.<sup>te</sup> deçírlo &#61; '''[[uba]] [[fihista]][[-c|c]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]''' &#61;<br>  
 
# Publicam.<sup>te</sup> deçírlo &#61; '''[[uba]] [[fihista]][[-c|c]] [[z-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]''' &#61;<br>  

Revisión del 23:29 9 mar 2017

Lematización[1]

  1. totalmente publicarlo =
  2. Publicarse = atyensuca, L, ateyens achahansuca,
    totalmente publicarse, L, atyens azysqua, L, atyen
    aüians azysqua, L, atyen aüiane =
  3. Publicamente = uba fihistan, l, uba fihistaca, l, chie [-]
    go
    c
    =
  4. Publicam.te deçírlo = uba fihistac zegusqua =
  5. Puerta = gue quyhyca =
  6. Pueblo = quyca =
  7. Pueblo despoblado = gahachua =
  8. Pueʃ = nga, y pues nga ban =
  9. Pues como = umpquaxin =
  10. Pulga = muyza =
  11. Pulpa = chimy =
  12. Puńado = haana ata, haana boza &.a un puñado dos &.a
  13. Puńetes dar = zytaz ioms mnyquys ẏs bgyisuca. aytaz ioms
    amnyquys chahas abgyi. dìome a puńo serrado =
  14. Punta de coʃa aguda = obta =
  15. Pura cosa no mezclada = n behezca, finn behezc masoca,
    trae vino puro, finn uchyash[2] ummsonga, traeras solo uino, puro
    uíno. fin fuyze masoca, trae uino que sea todo uino, bino
    puro. fin uhuc masongaco. uíno no maʃ as de traer =
  16. Purgar la muger = hybaz miſtysuca =
  17. Pujo tener = ysquy zgytysuca, uerbo neutro
Fotografía[3]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 104v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido uehyz.
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.