De Muysc cubun - Lengua Muisca
Lematización[1]
104
- o de doʃ hermanaʃ, se llaman ni maʃ ni menos ʠ ʃi fue[-]
ran hermanos =
- Primos hermanos, El uno hijo de hermano, y El
otro hìjo de hermana, siendo anbos barones, El uno y el
otro Respecto de si mismos, se llaman, ubso, y si anbaʃ
son henbraʃ se llaman, pabcha, y sí el uno es baron
y La otra henbra, El uaron Respecto de la henbra, se
llama: sahaoa, y la henbra Respecto del uaron
se llama: pabcha =
- Primera cosa = quyhyn zona =
- Primeramente = quyhyna =
- Prímera uez = sas quyhyne, L, quyhyna =
- Prímer hijo o prímera muger = chyty =
- Prinçìpal cosa = quyhyc zona =
- Prìnçipalmente = ysgue quyhyc zonas cha[a]guity,
asi se díse eſte aduerbío =
- Principe = psihipqua =
- Prohibir = bcumusuca =
- Prouar a haçer = bquys bchibysuca[,] quyu machiba,
prueba a haçerlo =
- Pruebate eʃa camiseta = yc az[a]o machiba, asi disen eſtos
- Prroueher a alguno de algo = zeguasqua =
- Prouiçíon de Comida = ie =
- Prouiçíon de comida para el Camino = inu =
- Prouiçion de comida para El que biene de camino = tymne
- Prouíçíon deſta manera hacer = itymnez abquysqua[,]
atymne [etc.] =
- Publicar = btyesuca, L, btyes achahansuca, total[-]
mente
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.