m |
|||
Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 6r | |siguiente = fol 6r | ||
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_5v.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_5v.jpg | ||
+ | |morfo_d = | ||
+ | |||
+ | <br> | ||
+ | # Acoſtar a otro bocabajo = '''[[saca]] [[fihista|fihist]] [[-b|b]][[zasqua]]''',<br>{{lat|L,}} '''[[fihizqua]] [[fihista|fihist]] [[-b|b]][[zasqua]]'''= <br> | ||
+ | # Acoſtunbrarʃe = '''[[ys]] [[a-|a]][[tyne(2)|tyne]]''', {{lat|L,}} '''apqua caga''', {{lat|L,}} <br>'''apqua caguene'''. Todos eſtos ynperʃonaleʃ poſt[-]<br>pueſtos al verbo de Cuya acçíon se trata sìg[-]<br>nifican eſtar acoʃtunbrado, abituado, echo, <br>Como, '''jugar bquysquaʃ ysatyne'''. eſtoi acos[-]<br>tumbrado a jugar, {{lat|L,}} '''jugar bquysquas a'''-<br>'''pqua caga''', {{lat|L,}} '''jugar bquysquaʃ apqua cagu'''[-]<br>'''ene''' <br> | ||
+ | # Acreʃentar aumentar = '''ycbgyisuca'''. <br> | ||
+ | # Acreʃentarʃe = '''ycagyisuca''', {{lat|L,}} '''ynazysqua''' {{lat|L,}} <br>'''aiaoansuca'''- <br> | ||
+ | # Acudir, {{lat|Vide}} llegarse, {{lat|Vide}} yr = <br> | ||
+ | # A Cueſtas poner = '''agahan bzasqua''' = <br> | ||
+ | # A Cueſtas de otro ponerʃe = '''agahan izasqua'''. <br> | ||
+ | # A Cueſtas de otro eſtar = '''agahan izone'''= <br> | ||
+ | # A Cueſtas llebar = '''bhûs ìna bhûs bxy'''= <br> | ||
+ | # Aculla = '''anaquia'''= <br> | ||
+ | # Acuʃar = '''bsipquasuca. Pedroz chahac mab'''[-]<br>'''sipquao'''. Pedro te acuʃo delante de mi, o se <br>me quejo de ti. puedeʃe tambíen deçir '''hycha'''-<br>'''z. bohoze. mabsipqua''' = <br> | ||
+ | # Achacarle a otro algo, hazerle Cargo echar[-]<br>le la Culpa = '''ynbzysqua''', {{lat|L,}} '''agahan, mn'''-<br>'''ysqua'''. preterito. '''mnyquy''', {{lat|L,}} '''agycbzasqua''', <br> | ||
+ | #Achacarsele ocaʃionarʃele el mal = '''opquaca'''[-]<br>'''gasqua''', Como. '''ixiunsucas fibac zmis opqua''' <br> | ||
+ | {{der|'''cagas'''-}} | ||
+ | |||
+ | }} | ||
+ | |||
|morfo_r = | |morfo_r = | ||
Revisión del 04:33 13 mar 2018
- Acoſtar a otro bocabajo = saca fihist bzasqua,
L, fihizqua fihist bzasqua= - Acoſtunbrarʃe = ys atyne, L, apqua caga, L,
apqua caguene. Todos eſtos ynperʃonaleʃ poſt[-]
pueſtos al verbo de Cuya acçíon se trata sìg[-]
nifican eſtar acoʃtunbrado, abituado, echo,
Como, jugar bquysquaʃ ysatyne. eſtoi acos[-]
tumbrado a jugar, L, jugar bquysquas a-
pqua caga, L, jugar bquysquaʃ apqua cagu[-]
ene - Acreʃentar aumentar = ycbgyisuca.
- Acreʃentarʃe = ycagyisuca, L, ynazysqua L,
aiaoansuca- - Acudir, Vide llegarse, Vide yr =
- A Cueſtas poner = agahan bzasqua =
- A Cueſtas de otro ponerʃe = agahan izasqua.
- A Cueſtas de otro eſtar = agahan izone=
- A Cueſtas llebar = bhûs ìna bhûs bxy=
- Aculla = anaquia=
- Acuʃar = bsipquasuca. Pedroz chahac mab[-]
sipquao. Pedro te acuʃo delante de mi, o se
me quejo de ti. puedeʃe tambíen deçir hycha-
z. bohoze. mabsipqua = - Achacarle a otro algo, hazerle Cargo echar[-]
le la Culpa = ynbzysqua, L, agahan, mn-
ysqua. preterito. mnyquy, L, agycbzasqua, - Achacarsele ocaʃionarʃele el mal = opquaca[-]
gasqua, Como. ixiunsucas fibac zmis opqua
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.
|morfo_r =
- Acostar a otro bocabajo. Saca fihist bzasqua [o] fihizqua fihist bzasqua.
- Acostunbrarse. Ys atyne [o] apquac aga [o] apquac aguene. Todos estos ynpersonales postpuestos al verbo de cuya acçión se trata, significan estar acostunbrado, abituado, echo; como, jugar bquysquas ys atyne, estoi acostumbrado a jugar [o] jugar bquysquas apquac aga [o] jugar bquysquas apquac aguene.
- Acresentar, aumentar. Yc bgyisuca.
- Acresentarse. Yc bgyisuca [o] yn azysqua [o] aiaoansuca.
- Acudir. Vide llegarse. Vide yr.
- Acuestas poner. Agahan bzasqua.
- A cuestas de otro ponerse. Agahan izasqua.
- A cuestas de otro estar. Agahan izone.
- A cuestas llebar. Bhûs ina bhûs bxy.
- Acullá. Anaquia.
- Acusar. Bsipquasuca. Pedroz chahac mabsipquao, Pedro te acusó delante de mí, o se me quejó de ti; puédese también deçir, hycha zbohoze mabsipqua .
- Achacarle a otro algo, hazerle cargo, echarle la culpa. Yn bzysqua [o] agahan mnysqua. Pretérito: mnyquy [o] agyc bzasqua.
- Achacársele, ocasionársele el mal. opquac agasqua; como, ixiunsucas fibac zmis opqua
|texto =
Acostar a otro bocabajo. Saca fihist bzasqua [o] fihizqua fihist bzasqua.
Acostunbrarse. Ys atyne [o] apquac aga [o] apquac aguene. Todos estos ynpersonales postpuestos al verbo de cuya acçión se trata, significan estar acostunbrado, abituado, echo; como, jugar bquysquas ysatyne, estoi acostumbrado a jugar [o] jugar bquysquas apquac aga [o] jugar bquysquas apquac aguene.
Acresentar, aumentar. Yc bgyisuca.
Acresentarse. Yc agyisuca [o] ynazysqua [o] aiaoansuca.
Acudir. Vide llegarse. Vide yr.
Acuestas poner. Agahan bzasqua.
A cuestas de otro ponerse. Agahan izasqua.
A cuestas de otro estar. Agahan izone.
A cuestas llebar. Bhûs ina bhûs bxy.
Acullá. Anaquia.
Acusar. Bsipquasuca. Pedroz chahac mabsipquao, Pedro te acusó delante de mí, o se me quejó de ti; puédese también deçir, hychaz bohoze mabsipqua.
Achacarle a otro algo, hazerle cargo, echarle la culpa. Ynbzysqua [o] agahan mnysqua. Pretérito: mnyquy [o] agycbzasqua.
Achacársele, ocasionársele el mal. opquacagasqua; como, ixiunsucas fibac zmis opqua
}}