De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 5: Línea 5:
 
|MORFOLOGIA    = [[-za]] [[-nga]]
 
|MORFOLOGIA    = [[-za]] [[-nga]]
 
}}
 
}}
 +
  
 
{{I| suf. ||
 
{{I| suf. ||
 
|nom=Negativo irrealis
 
|nom=Negativo irrealis
|def=Indica la sugerencia o el deseo de que no se realice una acción
+
|def=Indica la suposición de que una acción no se realizará
 
}}
 
}}
{{voc_158|Calla tu <nowiki>=</nowiki> ''hyca zinga'': ymperatiuo yrregular<br>
+
{{voc_2922|No vendrá, afirmando. ''ahuzinga''.|64r}}
''hyca zinga Vâ'', callad Vosotros <nowiki>=</nowiki> |34v}}
+
{{sema|Negación}}
{{gra_158|Pero çi El ynperatiuo es negatiuo ʃiempre se dice por El futuro Como no hagas ''vmquyzinga''. no vaìas ''vmnazinga''.<nowiki>=</nowiki>|8v}}
 
{{sema|Aspecto}}
 
 
{{sema|Irrealis}}
 
{{sema|Irrealis}}
{{sema|Imperativo}}
 
 
  
 
{{tuf|-ti|Negación|Headland}}
 
{{tuf|-ti|Negación|Headland}}
Línea 22: Línea 19:
 
{{arh|-u'|Negación|Frank}}
 
{{arh|-u'|Negación|Frank}}
 
{{kog|-ki|Negación|Ortíz}}
 
{{kog|-ki|Negación|Ortíz}}
 
  
 
{{II| suf. ||
 
{{II| suf. ||
|nom=Negativo irrealis
+
|nom = Negativo irrealis
|def=Indica la suposición de que una acción no se realizará
+
|def = Indica la sugerencia o el deseo de que no se realice una acción
 
}}
 
}}
{{voc_2922|No vendrá, afirmando. ''ahuzinga''.|64r}}
+
{{voc_158|Calla tu <nowiki>=</nowiki> ''hyca zinga'': ymperatiuo yrregular<br>
{{sema|Negación}}
+
''hyca zinga Vâ'', callad Vosotros <nowiki>=</nowiki> |34v}}
 +
{{gra_158|Pero çi El ynperatiuo es negatiuo ʃiempre se dice por El futuro Como no hagas ''vmquyzinga''. no vaìas ''vmnazinga''.<nowiki>=</nowiki>|8v}}
 +
{{sema|Aspecto}}
 
{{sema|Irrealis}}
 
{{sema|Irrealis}}
 +
{{sema|Imperativo}}
  
  

Revisión del 21:30 15 nov 2018

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

-zinga

Fon. Gonz.*/tʂinɣa/ Cons. */-tsinɣa/
Morf. -za -nga
    {{{GRUPO}}}
    I. suf.  ( Negativo irrealisIndica la suposición de que una acción no se realizará. )

    No vendrá, afirmando. ahuzinga. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 64r

    Ver también "Negación": -xin, -za, -zi, pquyca

    Ver también "Irrealis": -be, -nga, -nynga, -zi, nua

    uwa central: -ti - Negación (Headland )
    Ikʉ (Arhuaco): -ngwa - futuro (Frank )
    Ikʉ (Arhuaco): -u' - Negación (Frank )
    kággaba (kogui): -ki - Negación (Ortíz )


    II. suf.  ( Negativo irrealisIndica la sugerencia o el deseo de que no se realice una acción. )

    Calla tu = hyca zinga: ymperatiuo yrregular
    hyca zinga Vâ, callad Vosotros = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 34v

    Pero çi El ynperatiuo es negatiuo ʃiempre se dice por El futuro Como no hagas vmquyzinga. no vaìas vmnazinga.= [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 8v

    Ver también "Aspecto": -n(2), -o, -za, -zi, -∅, nysqua, sosqua(2), ubina, xy, xyquy, ypqua(3)

    Ver también "Irrealis": -be, -nga, -nynga, -zi, nua

    Ver también "Imperativo": -ca, -u, -uâ, -zi


    -n~.
    I. suf.  ( Declarativo-negativo irrealisNiega con certeza un deseo. )

    Sirve para el futuro v.g. Hycha nzinga yo no sere &c. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 2r

    Yo no ſere, ni aure ſido.
    Y[o]. Hɣcħa ɣnʒhînga (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 26v

    Ver también "Ser": -na(3), -nga, -zi, can, gue, ia(3), ina, nan, nua, san, ua

    Ver también "Negación": -xin, -za, -zi, pquyca