m |
m |
||
Línea 13: | Línea 13: | ||
{{voc_158|Zabullir a otro. ''Siec in btasqua'' [o] ''siec in zemutysuca''.|126r}} | {{voc_158|Zabullir a otro. ''Siec in btasqua'' [o] ''siec in zemutysuca''.|126r}} | ||
{{sema|Zambullir}} | {{sema|Zambullir}} | ||
+ | |||
+ | {{COME|Hay que analizar más de fondo su relación con el morfema ''i''.}} | ||
{{II| adj. | Atravesado, cruzado. |~c}} | {{II| adj. | Atravesado, cruzado. |~c}} |
Revisión del 18:34 18 may 2020
in#I adv. A través (hablando de un líquido) || in#II adj. Atravesado, cruzado. || in#III adv. mov. Al través, en dirección transversal (sin origen determinado). || in#IV adv. mov. Al través, en dirección transversal. || in#V loc. n. Por su lado
in, yn(4)
Hundirse en el agua. In zemisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 82r
Hundir en el agua. In btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 82r
Zabullir a otro. Siec in btasqua [o] siec in zemutysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 126r
Ver también "Zambullir": in, suguagosqua, tasqua, utysuca
II. adj. Atravesado, cruzado.
Camino que cruza. Ie canuca, aibcaca ie, inc zona ie, intac zona ie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 35v
III. adv. mov. Al través, en dirección transversal (sin origen determinado).
Cruzar. Yns bquysqua.
Cruzarse. Yns aquyne.
Cruzado estar. Yns apquane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 46r
Desconsertarse algún mienbro. Zpquacaz ins aquyne [o] zpquacaz ins apquane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 54r
IV. adv. mov. Al través, en dirección transversal.
Faxarse los yndíos Con su manta, quando quieren trabajar = zgympqua zintac bzasqua, l, zin bzasqua, mintac mzasqua, L, min mzasqua, entac abzasqua, L, en abzasqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 76v
Ver también "Al través": gaz, i, in, inta
Comentarios: Probable apócope de 'inta'.