De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 16: | Línea 16: | ||
# Derecha coʃa = '''[[pquihizu]][[-c|c]] [[zone|zona]]''', {{lat|l,}} '''[[chichy(2)|chichy]][[-c|c]] [[zone|zona]]. [[ze(3)|ze]][[-s|s]] [[zone|zona]]''' <br> | # Derecha coʃa = '''[[pquihizu]][[-c|c]] [[zone|zona]]''', {{lat|l,}} '''[[chichy(2)|chichy]][[-c|c]] [[zone|zona]]. [[ze(3)|ze]][[-s|s]] [[zone|zona]]''' <br> | ||
# Derramar generalmente = '''[[hicha]][[-n(3)|n]] [[-b|b]][[iasqua]]''', como ven[-]<br> tanaʃ '''[[hicha]][[-n(3)|n]] [[iasqua|ia]][[-u|u]]''', derrama por la uentana <br> | # Derramar generalmente = '''[[hicha]][[-n(3)|n]] [[-b|b]][[iasqua]]''', como ven[-]<br> tanaʃ '''[[hicha]][[-n(3)|n]] [[iasqua|ia]][[-u|u]]''', derrama por la uentana <br> | ||
− | # Derrama por la uentana los orineʃ = '''[[ | + | # Derrama por la uentana los orineʃ = '''[[isu(2)|isu]] [[bentana]][[-s|s]] [[hicha]][[-n|n]]''' <br> '''[[iasqua|ia]][[-u|u]]''' =<br> |
# Derramarʃe generalmente = '''hichan aiansuca aquyn'''[-]<br> '''suca''' <br> | # Derramarʃe generalmente = '''hichan aiansuca aquyn'''[-]<br> '''suca''' <br> | ||
# Derramar Cosas no liquidas = '''ybcas bquysqua''', {{lat|l,}} '''hi''' [-]<br> '''chan bquysqua''' =<br> | # Derramar Cosas no liquidas = '''ybcas bquysqua''', {{lat|l,}} '''hi''' [-]<br> '''chan bquysqua''' =<br> |
Revisión del 15:44 1 may 2020
Lematización[1]
- Dentudo = sica chuchuagui =
- De nueuo = fihistan =
- De palabra = hycac =
- De palabra no maʃ = hycac uc uc =
- De parte de pedro = pedro huina, zhuina, mhuina, a-
huina, chihuina. de mi parte de tu parte &.a - Depositar = abhuque bgasqua, abhuque mgasqua,
bhuque abga, depositolo en mi = - De rraíz = aquichpquan uc
- Derechamente = pquihizuc, chichic, ubtas zes =
- Derecha coʃa = pquihizuc zona, l, chichyc zona. zes zona
- Derramar generalmente = hichan biasqua, como ven[-]
tanaʃ hichan iau, derrama por la uentana - Derrama por la uentana los orineʃ = isu bentanas hichan
iau = - Derramarʃe generalmente = hichan aiansuca aquyn[-]
suca - Derramar Cosas no liquidas = ybcas bquysqua, l, hi [-]
chan bquysqua = - Derramarʃe coʃas no liquidas = ybcas, aquynsuca
L, hichan aquynsuca = - De rrepente = yc pquyquyzac, l, yc zemucanza[-]
cuc, l, yc mucanzacuc = - Derretír = bsiesuca: sieu: chasiesuca: chasieua. =
cha sienynga = - Derretirse = asiensuca
- Derrengarʃe =Zquihiques maquyn, mquihiques ma[-]
quyne, aquihiques maquyne &.a
Derribar =
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.