De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 12: | Línea 12: | ||
# Çinco = '''[[hyzca]]''' =<br> | # Çinco = '''[[hyzca]]''' =<br> | ||
# Çimiento = '''[[eta]]''' =<br> | # Çimiento = '''[[eta]]''' =<br> | ||
− | # Chamuscar = '''[[-b|b]][[zitysuca]]''' =<br> | + | # Chamuscar = '''[[-b|b]][[zitysuca|zity]][[-suca|suca]]''' =<br> |
− | # Chamuscarʃe = '''[[a-|a]][[zitynsuca]]''' =<br> | + | # Chamuscarʃe = '''[[a-|a]][[zitynsuca|zity]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' =<br> |
# | # | ||
# Chica coʃa = '''[[ingue]] [[zunga]]''' =<br> | # Chica coʃa = '''[[ingue]] [[zunga]]''' =<br> | ||
# Chicha = '''[[fapqua]]''' =<br> | # Chicha = '''[[fapqua]]''' =<br> | ||
− | # Chicha haçerʃe = '''[[z-|z]][[fapquagosqua]]''' =<br> | + | # Chicha haçerʃe = '''[[z-|z]][[fapquagosqua|fapqua]][[-gosqua|go]][[-squa|squa]]''' =<br> |
# Chimenea = '''[[i ie]]''' =<br> | # Chimenea = '''[[i ie]]''' =<br> | ||
# Chismoʃo = '''[[cubun]] [[a-|a]][[bzi]][[-s|s]] [[ma-|ma]][[gue]]''' =<br> | # Chismoʃo = '''[[cubun]] [[a-|a]][[bzi]][[-s|s]] [[ma-|ma]][[gue]]''' =<br> | ||
− | # Chirriar lo que ʃe frie ʃaltar El moſto qu{{in|e}} hierue = '''[[a-|a]][[quezcansuca]]''' <br> | + | # Chirriar lo que ʃe frie ʃaltar El moſto qu{{in|e}} hierue = '''[[a-|a]][[quezcansuca|quezca]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' <br> |
# | # | ||
# | # | ||
# | # | ||
# | # | ||
− | # Chupar = '''[[-b|b]][[chuchysuca]]''' =<br> | + | # Chupar = '''[[-b|b]][[chuchysuca|chuchy]][[-suca|suca]]''' =<br> |
<br> | <br> | ||
<br> | <br> |
Revisión del 19:50 10 mar 2023
Lematización[1]
47
- Çigarra = suaguaia =
- Çimarron = zima, l, ianupqua =
- Çimarron haçerʃe = izimansuca =
- Çinco = hyzca =
- Çimiento = eta =
- Chamuscar = bzitysuca =
- Chamuscarʃe = azitynsuca =
- Chica coʃa = ingue zunga =
- Chicha = fapqua =
- Chicha haçerʃe = zfapquagosqua =
- Chimenea = i ie =
- Chismoʃo = cubun abzis mague =
- Chirriar lo que ʃe frie ʃaltar El moſto qu˰e hierue = aquezcansuca
- Chupar = bchuchysuca =
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.