m |
m |
||
Línea 14: | Línea 14: | ||
{{arh|kun kun|latido del corazón|}} | {{arh|kun kun|latido del corazón|}} | ||
+ | {{L_II| loc. n. | Bien puedes, si quieres | z~n }} | ||
+ | {{mod_158|Tu bien puedes yr. ''muen pquyn // masaia''_|1v}} | ||
− | {{ | + | |
+ | {{L_III| loc. n. | * En mi gusto. | z~s}} | ||
{{manuscrito_2923|Agradar <nowiki>=</nowiki> ''Zuhuca chuensuca''. l. ''<u>Zepquys</u> azasqua. Zuhucaachuenza'' <nowiki>=</nowiki> no me agrada.|3v}} | {{manuscrito_2923|Agradar <nowiki>=</nowiki> ''Zuhuca chuensuca''. l. ''<u>Zepquys</u> azasqua. Zuhucaachuenza'' <nowiki>=</nowiki> no me agrada.|3v}} | ||
{{voc_158|Contentarse de la cosa. ''Zhuc achoensuca, zepuys azasqua''.|43v}} | {{voc_158|Contentarse de la cosa. ''Zhuc achoensuca, zepuys azasqua''.|43v}} | ||
{{voc_158|Conçentir, aprobar. ''Zepuys azasqua''.|43v}} | {{voc_158|Conçentir, aprobar. ''Zepuys azasqua''.|43v}} | ||
{{sema|Agradar}} | {{sema|Agradar}} |
Revisión del 16:16 18 ago 2020
|| pque#L_I z~n loc. n. En mi memoria.
pque, pquy, pquye, puy, puɣ, puẏ
L.I. loc. n. En mi memoria.
Acordarse, esto es venirle a la memoria. Zpquen agasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 4v
Acordarse = Zepuyn agasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 2v
Acordarse, tenerlo en la memoria. Zepquen asucune, zepquen apquane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 5r
Ver también "Recordar": gasqua, huichy, pque, pquyquy, sucune, ubasuca
L.II. loc. n. Bien puedes, si quieres
Tu bien puedes yr. muen pquyn // masaia_ [sic] (González, 1987) - Ms. 158. Mod. fol. 1v
L.III. loc. n. * En mi gusto.
Agradar = Zuhuca chuensuca. l. Zepquys azasqua. Zuhucaachuenza = no me agrada. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 3v
Contentarse de la cosa. Zhuc achoensuca, zepuys azasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 43v
Conçentir, aprobar. Zepuys azasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 43v
Ver también "Agradar": chue(2), chuensuca, chuenza, muyhysy, pque, zasqua