De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 26: | Línea 26: | ||
# Corronpida eſtar = '''[[a-|a]][[chinta]][[-z|z]] [[a-|a]][[puyquyne]]''' =<br> | # Corronpida eſtar = '''[[a-|a]][[chinta]][[-z|z]] [[a-|a]][[puyquyne]]''' =<br> | ||
# Corronperʃe qualquiera coʃa = '''[[a-|a]][[guahaiansuca]]'''. Verbo general <br> | # Corronperʃe qualquiera coʃa = '''[[a-|a]][[guahaiansuca]]'''. Verbo general <br> | ||
− | # Corta cosa = '''[[a-|a]][[suhuca(2)|suhuca]][[-za|za]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[suhuca(2)|suhuca]] [[ma-|ma]][[gue]][[-za|za]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[gahasy|gahas]][[-n|n]][[-za|za]]''' <br> | + | # Corta cosa = '''[[a-|a]][[suhuca(2)|suhuca]][[-za|za]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[suhuca(2)|suhuca]] [[ma-|ma]][[gue]][[-za|za]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[gahasy|gahas]][[-n(4)|n]][[-za|za]]''' <br> |
# Cortar dando golpes = '''[[-b|b]][[quyhytysuca|quyhitysuca]]''' = <br> | # Cortar dando golpes = '''[[-b|b]][[quyhytysuca|quyhitysuca]]''' = <br> | ||
# Cortarse asi = '''[[z-|Z]][[quyhytysuca|quyhyty]][[-ne|ne]]''' = <br> | # Cortarse asi = '''[[z-|Z]][[quyhytysuca|quyhyty]][[-ne|ne]]''' = <br> |
Revisión del 21:44 2 jun 2021
Lematización[1]
44
- Contratar = Zefuchugosqua =
- Contratar en coʃaʃ menudaʃ = bquichpquasuca =
- Conualeʃçer = zfihizuc agasqua =
- Contrahaçer = Víde rremedar =
- Contra alguíen haçer, como Contra Díos = Dios fihiste zonuc[2]
achoenzaz bquysqua = - Contra ti eſta
maʃcando hayo = umquichac abchusqua. - Copo par hilar = togua =
- Coraçon = puyquy =
- Coraçon parte del animal = nymysuque =
- Corcoba y corcobado = sohoba =
- Corredor = uba =
- Correrʃe Víde avergonzarʃe =
- Correr = inyhysysuca =
- Correr lo liquido = acosynsuca =
- Coronílla = Zyta =
- Corromper donçella = achinta bzysqua =
- Corronpida eſtar = achintaz apuyquyne =
- Corronperʃe qualquiera coʃa = aguahaiansuca. Verbo general
- Corta cosa = asuhucaza, L, asuhuca magueza, L, agahasnza
- Cortar dando golpes = bquyhitysuca =
- Cortarse asi = Zquyhytyne =
- Cortado eſtar assi = aquyhytyne =
- Cortada cossa assi = aquyhytuca =
- Cortar Co
n tajeraʃ El mísmo Verbo= - Cortar çin golpes = bgynsuca. ymperativo: gynu. partíçìpíoʃ
chagynsuca: chagynua. chagynnynga =
Cortar
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido zonac.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.