m |
m |
||
Línea 37: | Línea 37: | ||
Adelante adverb. de quietud, {{lat|id est}}, primero = '''Quyhyna''' =<br> | Adelante adverb. de quietud, {{lat|id est}}, primero = '''Quyhyna''' =<br> | ||
− | Adelante, {{lat|id est, ulterius|Es decir, más allá}} = ''' | + | Adelante, {{lat|id est, ulterius|Es decir, más allá}} = '''[[quyhy|Quyhy]][[-sa|sa]]'''. como anda adelante =<br> |
− | ''' | + | '''[[quyhy|Quyhy]][[-si|si]] [[nasqua|ʃi]][[-u|u]]'''.<br> |
Adelante, {{lat|id est}}, mas alla = '''[[a(2)|a]][[-cà|cà]]'''. {{lat|l.}} '''[[aa|Aa]][[-ca|ca]]'''. {{lat|v.g.}} Mas alla<br> | Adelante, {{lat|id est}}, mas alla = '''[[a(2)|a]][[-cà|cà]]'''. {{lat|l.}} '''[[aa|Aa]][[-ca|ca]]'''. {{lat|v.g.}} Mas alla<br> |
Revisión del 09:49 17 may 2022
Acrecentarse neutro = Yquy agyisuca. l. Yn azysqua. Dicese
tambien = ichubiaz aiansuca, Zipquaz aiansuca, mis deudaʃ
se van acrecentando, mi hacienda, &c.
A cuestas poner = Agahan bzasqua. Neutros correlativos
de este = Agahan izasqua, Agahan izone.
Acusar = Zebʃipquasuca. l. Zebsipqua gosqua.
Acepillar, Alisar, refregar = Zemohosisuca.
Acertar en lo q.e dice = Chaguisca ZafistacaZasqua. id est, sa
lió verdad lo q.e dixe.
Acertar, hoc eʃt, saber decir, ó hacer alguna cosa (El Es-
pañol[2] dice, No acertaré, ó si acertaré) = Zuhuichquy za-
Zysqua.
Azotar = Zeguytisuca.
Azotador, q.e lo tiene de maña andar azotando, à unos, y à
otros = Achihízuan mague.
Açul = Achys quyn mague. l. achisʠ co.
Azul hacerse = Achysquynsuca.
Adelante adverb. de quietud, id est, primero = Quyhyna =
Adelante, id est, ulterius[3] = Quyhysa. como anda adelante =
Quyhysi ʃiu.
Adelante, id est, mas alla = acà. l. Aaca. v.g. Mas alla
de la casa de Pedro = Pedro gûen aӱguê. l. Pedro guên, aa-
quegue.
Adelgazar = Sotuʠ zebgasqua.
Admirarse = Zepquyquy Zaiansuca _ saa, es palabra de ad-
miraciòn.
Adonde? preguntando = Epquanva?
Adonde, dando razon = Yn. y pide participio, al fin del
qual se ha de poner la posposicion na, quando correspon[-]
de al vbi[4] , y esta posposicion ca, quando corresponde à
quo[5] . v.g. Donde tu estàs = Ynmasuzana. l. inmasuzaca.
Donde tu estás, esta Pedro = Ynmasuzan Pedro Zasucune.