De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
| Línea 3: | Línea 3: | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
|IPA_GOMEZ = | |IPA_GOMEZ = | ||
| − | 1. (PCC) ** | + | 1. (PCC) **'(tsʲ)ikʲ- |
| − | 2. (PCC) *'sikʲ → *'si(tʃ)ʲ | + | 2. (PCC) **'sikʲ → *'si(tʃ)ʲ |
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
|HOMO = chichy | |HOMO = chichy | ||
| Línea 16: | Línea 16: | ||
{{sema|En medio}} | {{sema|En medio}} | ||
| + | {{tuf|ícara|2. adentro (agua, olla, hoyo en la tierra, hueco en un árbol) 3. entre|Headland}} | ||
| + | {{tuf|sícara|entre|Headland}} | ||
| + | <!-- | ||
{{tuf|tacosa|1. entre. 2. en medio de|Headland}} | {{tuf|tacosa|1. entre. 2. en medio de|Headland}} | ||
{{tuf|tacasara|en medio de|Headland}} | {{tuf|tacasara|en medio de|Headland}} | ||
| − | + | --> | |
{{arh|dikin|la mitad|Frank}} | {{arh|dikin|la mitad|Frank}} | ||
Revisión del 12:39 1 jun 2022
chichy#I posp. Entre, en medio de (*Hablando de lugares por los que se puede o podría transitar) || chichy#II posp. Por (Denota transito indefinido por un lugar determinado) || chichy#III posp. *Al medio (*El lugar en el que viven los seres humanos) || chichy#IV || chichy#V || chichy#L I
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2026).
chichy, chich, chicha(4), chiche, chichi
Fon. Gonz.*/ʂiʂɨ/ Cons.
*/tʲitʲɨ/
- 1. sie ~. Entre el agua, por debajo del agua.
- 2. hicha ~. Entre la tierra, por de debajo del suelo.
- 3. aba ~. Entre las matas de maíz.
- 4. quye ~. Entre el monte (selva andina).
I. posp. Entre, en medio de ( *Hablando de lugares por los que se puede o podría transitar. )
Por tal parte pasó, esto es, por de dentro de alguna cosa. Aquella palabra, 'por' es, ichichy, mchichy, achichy, etc. como, pihigue chicha mi, pasó por el agujero; ichacha iami, pasome; pihigue chichy bchibysuca, estoi mirando por el agujero. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 103r
Hablar por las nariçes. Isaca chichy zecubunsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 80r
uwa central: ícara - 2. adentro (agua, olla, hoyo en la tierra, hueco en un árbol) 3. entre (Headland
)
uwa central: sícara - entre (Headland
)
Ikʉ (Arhuaco): dikin - la mitad (Frank
)
Por debajo del agua fue y salió de esotra banda. Sie chich anyns un bac aiane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 103r
Por deuajo de tierra andar. Hicha chichy inysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 103r
Por entre el maíz boi. Aba chichy ina. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 103r
Entre el arcabuco. Quye chichy [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 71r
II. posp. Por ( Denota transito indefinido por un lugar determinado. )
Andarse por el pueblo. Gue chichy isyne [o] gue ganyc isyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 15r
Andarse por las calles. Izes asyne [o] ize chichasyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 15v
Andarse por las labranzas. Tas asyne [o] ta chichasyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 15v
III. posp. *Al medio ( *El lugar en el que viven los seres humanos. )
Reuiuír = ichichy abtasqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 109r
