m |
m |
||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = ɨβka | |IPA_GONZALEZ = ɨβka | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | |IPA_GOMEZ = | + | |IPA_GOMEZ = ˈibka |
+ | |FON = ˈibka | ||
+ | |GRUPO = | ||
+ | |||
+ | [[c1::ə:i]] | ||
+ | [[c1::b:0]] | ||
+ | [[c1::k:k]] | ||
+ | [[c1::a:a]] | ||
+ | |||
+ | |COM = | ||
+ | |||
+ | 1. No parece ser cognado de hischa. | ||
+ | |||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
}} | }} | ||
Línea 11: | Línea 23: | ||
Echar boc[a] arriba a otro. ''Ybcac bzasqua'' [o] ''ichas bzasqua'' [o] ''hyc bzasqua''.|66v}} | Echar boc[a] arriba a otro. ''Ybcac bzasqua'' [o] ''ichas bzasqua'' [o] ''hyc bzasqua''.|66v}} | ||
{{sema|De espaldas}} | {{sema|De espaldas}} | ||
+ | {{sema|Suelo}} | ||
+ | |||
+ | {{tuf|ica|1. suelo|Headland}} | ||
Revisión del 10:17 8 abr 2023
ybca#I adv. mov. De espaldas al suelo. || ybca#II adv. qui. Por el suelo, en el suelo (Hablando de cosas que tienen consistencia)
ybca
I. adv. mov. De espaldas al suelo.
Echarse boca arriua. Ybcac izasqua [o] ichas izasqua [o] hyc izasqua.
Echado estar boc[a] arriba. Ybcac izone [o] hichas izone [o] hyc izone.
Echar boc[a] arriba a otro. Ybcac bzasqua [o] ichas bzasqua [o] hyc bzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 66v
Ver también "De espaldas": hischa, hy, ybca
Ver también "Suelo": hischa, quyca, ybca
II. adv. qui. Por el suelo, en el suelo ( Hablando de cosas que tienen consistencia. )
Derramar cosas no líquidas. Ybcas bquysqua [o] hichan bquysqua.
Derramarse cosas no líquidas. Ybcas aquynsuca [o] hichan aquynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 53r
Esparçir = ybcas bquysqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 74v