De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 23: Línea 23:
 
# Catorceno el q.<sup>e</sup> esta = '''[[a-|A]][[quihycha]] [[muyhyca|muyhyc]][[-u(2)|u]][[-n(3)|n]] [[zone|zon]][[-a(2)|a]]'''.<br>
 
# Catorceno el q.<sup>e</sup> esta = '''[[a-|A]][[quihycha]] [[muyhyca|muyhyc]][[-u(2)|u]][[-n(3)|n]] [[zone|zon]][[-a(2)|a]]'''.<br>
 
# Cautivo, o cautiva = '''[[bahaia|Bahaia]]'''.<br>
 
# Cautivo, o cautiva = '''[[bahaia|Bahaia]]'''.<br>
# Cavar = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[quyhyusuca|bquyhyv]][[-suca|suca]]'''.<br>
+
# Cavar = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[quyhyusuca|quyhyv]][[-suca|suca]]'''.<br>
 
# Clara cosa, {{lat|id est}}, q.<sup>e</sup> no está escura = '''[[muyia]][[-n|n]] [[pquane|pquan]][[-a(2)|a]]'''.<br>
 
# Clara cosa, {{lat|id est}}, q.<sup>e</sup> no está escura = '''[[muyia]][[-n|n]] [[pquane|pquan]][[-a(2)|a]]'''.<br>
 
# Clara cosa, {{lat|id est}}, resplandeciente = '''[[china(2)|china]][[-n|n]][[-uca|uca]]'''.<br>
 
# Clara cosa, {{lat|id est}}, resplandeciente = '''[[china(2)|china]][[-n|n]][[-uca|uca]]'''.<br>

Revisión del 08:10 2 may 2023

Casa = guê.

Casa q.e no se habita = gue muy muy.

Casa de paja = muynyguê.

Casilla = tytua.

Casado = ,a,gueguê.

Casada = Asahaoaguè.

Casarse el varon = Zegûigosqua.

Casarse la muger = Isahaoagosqua.

Cascaxo = Hycacoquyn.

Cascara = Hoca.

Casco de la cabeza = Zysquyzoca.

Catorce = quihicha muyhyca.

Catorceno = Aquihicha muyhyco.

Catorceno el q.e esta = Aquihycha muyhycunzona.

Cautivo, o cautiva = Bahaia.

Cavar = Zebquyhyvsuca.

Clara cosa, id est, q.e no está escura = muyian pquana.

Clara cosa, id est, resplandeciente = china nuca.

Claram.te = muyiasa.

Clara estar alguna cosa = muyian apquane.

Clavar = ys. l. yquy Zebgyisuca - tapian. l. tapia fihistan yquy.
l. ysgiu, clavalo, ó enclavalo en la pared.

Cobijar á otro = Hos bzasqua.

Cobijarse neutro = Hosizasqua. l. hositysqua. imp. Hosatẏcu. imp.
Hosazo.

Cobijado estar = Hos izone.

Cobijar asi, o á otros = Zehuen btasqua. vmguên aguen &c. item.
Zeguen Zebiasqua. l. Zeguen zebzysqua. l. chahas bzisqua ma-
has, ys. &c. pret.o = bzyquy. imp.o Zicu.

Cobrar = Zechubugosqua.

Cobre = hahazca nyia.

Codiciar = Abasizysqua. l. abas zepuynsuca. l. abas zepuyquysuca.
l. Zupqua Zepuyquy,z, yquy amisqua.

Codo = Chispqua.

Coger maiz = Aba zebchusqua.

Coger turmas, y otras raizes = iom zazepquasqua.

Coger hojas, ò flores = Zebiasqua. Particip. de pret.o = chaiaza,
maia ia, ia ia, &c.

Coger fruta del arbol = Zebcahachysuca.
Lematización[1]

  1. Casa = guê.
  2. Casa q.e no se habita = gue muy muy.
  3. Casa de paja = muyny guê.
  4. Casilla = tytua.
  5. Casado = ,a,gueguê.
  6. Casada = Asahaoaguè.
  7. Casarse el varon = Zegûigosqua.
  8. Casarse la muger = Isahaoagosqua.
  9. Cascaxo = Hyca coquyn.
  10. Cascara = Hoca.
  11. Casco de la cabeza = Zysquy zoca.
  12. Catorce = quihicha muyhyca.
  13. Catorceno = Aquihicha muyhyco.
  14. Catorceno el q.e esta = Aquihycha muyhycun zona.
  15. Cautivo, o cautiva = Bahaia.
  16. Cavar = Zebquyhyvsuca.
  17. Clara cosa, id est, q.e no está escura = muyian pquana.
  18. Clara cosa, id est, resplandeciente = chinanuca.
  19. Claram.te = muyiasa.
  20. Clara estar alguna cosa = muyian apquane.
  21. Clavar = ys. l. yquy Zebgyisuca - tapian. l. tapia fihistan yquy.
    l. ys giu, clavalo, ó enclavalo en la pared.
  22. Cobijar á otro = Hos bzasqua.
  23. Cobijarse neutro = Hos izasqua. l. hos itysqua. imp. Hos atẏcu. imp.
    Hos az[a]o.
  24. Cobijado estar = Hos izone.
  25. Cobijar a si, o á otros = Zehuen btasqua. vmguên aguen &c. item.
    Zeguen Zebiasqua. l. Zeguen zebzysqua. l. chahas bzisqua ma-
    has, ys. &c. pret.o = bzyquy. imp.o Zicu.
  26. Cobrar = Zechubugosqua.
  27. Cobre = hahazca[2] nyia.
  28. Codiciar = Abas izysqua. l. abas zepuynsuca. l. abas zepuyquysuca.
    l. Zupqua Zepuyquy,z, yquy amisqua.
  29. Codo = Chispqua.
  30. Coger maiz = Aba zebchusqua.
  31. Coger turmas, y otras raizes = iomza zepquasqua.
  32. Coger hojas, ò flores = Zebiasqua. Particip. de pret.o = chaiaza[3] ,
    maiaia, iaia, &c.
  33. Coger fruta del arbol = Zebcahachysuca.


Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido bahazca.
  3. Creemos que lo correcto debió haber sido chaiaia.
  4. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.