De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Plantilla de añadidos) |
m (Plantilla de añadidos) |
||
Línea 23: | Línea 23: | ||
# Degollar = '''[[a-|a]][[biza]][[-z|z]] [[-b|b]][[gynsuca|gyn]][[-suca|suca]]''', {{lat|l,}} '''[[a-|a]][[biza]] [[ze-|ze]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[bascasuca|masca]],[[-suca|suca]]''' <br> | # Degollar = '''[[a-|a]][[biza]][[-z|z]] [[-b|b]][[gynsuca|gyn]][[-suca|suca]]''', {{lat|l,}} '''[[a-|a]][[biza]] [[ze-|ze]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[bascasuca|masca]],[[-suca|suca]]''' <br> | ||
# Degollar por detraʃ = '''[[a-|a]][[zoipqua]][[-n|n]] [[-b|b]][[gynsuca|gyn]][[-suca|suca]]''' =<br> | # Degollar por detraʃ = '''[[a-|a]][[zoipqua]][[-n|n]] [[-b|b]][[gynsuca|gyn]][[-suca|suca]]''' =<br> | ||
− | # Delante | + | # Delante{{an1|,}} en preʃençía = '''[[z-|z]][[uba]][[-na|na]], [[m-|m]][[uba]][[-na|na]], <sup>[[a-|a]]</sup>[[uba|oba]][[-na|na]]''', '''[[Pedro|pedro]]'''<br>'''[[uba]][[-na|na]], [[z-|z]][[upqua]] [[fihista]][[-n(3)|n]]'''{{an1|,}} '''[[m-|m]][[upqua]] [[fihista]][[-n(3)|n]]''', '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[upqua|opqua]] [[fista]][[-n(3)|n]]''',<br> aunquel primero diʃe preʃençia el segundo dise uiſta y asi di{{an1|-}}<br> ʃe: '''[[m-|m]][[upqua]] [[fihista]][[-n(3)|n]], [[zasqua|z<sup>a</sup>]][[-o(3)|o]][[-s|s]] [[ma-|ma]][[chibysuca|chib]][[-a(2)|a]]''', ponlo delante de tuʃ<br> ojos llegalo a tus ojos o llega la coʃa a tus ojos para que la ueaʃ <br> delante Con uerbo de mouimiento = '''[[muysa]]'''. {{lat|Vg.<sup>a</sup> }} '''[[Pedro|pedro]]'''<br> '''[[muysa]], [[z-|z]][[muysa|muys]] [[a-|a]][[husqua(2)|huque]]: [[m-|m]][[muysa|muys]] [[z-|z]][[pquasqua|pqua]][[-nga|nga]]''' =<br> |
{{der|Delgada}} | {{der|Delgada}} | ||
Revisión del 10:54 19 mar 2024
Lematización[1]
- Dechado = afihisten quinga =
- Deçir = zegusqua, preterito: zeguque: ymperativo: uzu
partiçípios: chaguisca, chauza, chaguinga, ai tanbien
eſte uerbo: zegasqua, pueſto al fin, ymperativo: sao: parti[-] çipíos los toma del ʃiguíente = - Deçír = chahasugue, anomalo, beaʃe el arte =
- De día = suasa =
- De dia y de noche = zac suasa =
- Dedo de la mano eſto es la punta del dedo = ytyua, l, coca =
- Dedo de la mano = ytyquyn =
- Dedo del pie = quihichyua =
- De donde preguntando = epquan xieoa, l, epquanua =
- De donde ereʃ de que tierra maxieobe
- Despaçio = hichana =
- Defender = asan bzisqua, l, asan zpquansuca, l, asan zquyn[-]
suca, l, asas zinsuca = - De fuera Vengo diçen: fui fuera y uengo =
- Defunto = bgye, l, bgyesaia, l, guahaia =
- Degollar = abizaz bgynsuca, l, abiza zemmasca,suca
- Degollar por detraʃ = azoipquan bgynsuca =
- Delante[,] en preʃençía = zubana, mubana, aobana, pedro
ubana, zupqua fihistan[,] mupqua fihistan, aopqua fistan,
aunquel primero diʃe preʃençia el segundo dise uiſta y asi di[-]
ʃe: mupqua fihistan, zaos machiba, ponlo delante de tuʃ
ojos llegalo a tus ojos o llega la coʃa a tus ojos para que la ueaʃ
delante Con uerbo de mouimiento = muysa. Vg.a pedro
muysa, zmuys ahuque: mmuys zpquanga =
Delgada
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.