De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Plantilla de añadidos) |
m (Añadidos en muysca) |
||
Línea 29: | Línea 29: | ||
# '''[[xis|Xis]] [[persona]] [[mica]]'''{{an1|,}} '''[[Dios|Dioz]] [[mica|mi<sup>c</sup>]] [[oa]]''': eſtas tres personas ʃon <br>tres Diosez{{an1|?}} =<br> | # '''[[xis|Xis]] [[persona]] [[mica]]'''{{an1|,}} '''[[Dios|Dioz]] [[mica|mi<sup>c</sup>]] [[oa]]''': eſtas tres personas ʃon <br>tres Diosez{{an1|?}} =<br> | ||
# '''[[Dios]] [[mica|mi<sup>c</sup>]] [[nza]]'''{{an1|,}} '''[[persona|perʃona]][[-ca|ca]][[-n|n]] [[mica|mi<sup>c</sup>]] [[gue]]'''{{an1|,}} '''[[Dios]][[-n|n]] [[ata|at]] [[u(3)|u]][[gue]]''': no ʃon <br> {{cam|sinos|sino}} tres perʃonas y un solo Dios =<br> | # '''[[Dios]] [[mica|mi<sup>c</sup>]] [[nza]]'''{{an1|,}} '''[[persona|perʃona]][[-ca|ca]][[-n|n]] [[mica|mi<sup>c</sup>]] [[gue]]'''{{an1|,}} '''[[Dios]][[-n|n]] [[ata|at]] [[u(3)|u]][[gue]]''': no ʃon <br> {{cam|sinos|sino}} tres perʃonas y un solo Dios =<br> | ||
− | # '''[[haq|haq]][[-ua|uo]] [[a-|a]][[guene|guen]]'''{{an1|,}} '''[[nzona]] [[Dios]] [[ata|at]] [[u(3)|u]]ca[[-c|c]] [[a-|a]][[guene]] [[persona|perʃona]] [[mica]]''' <br> '''[[gue]] [[m-|um]] | + | # '''[[haq|haq]][[-ua|uo]] [[a-|a]][[guene|guen]]'''{{an1|,}} '''[[nzona]] [[Dios]] [[ata|at]] [[u(3)|u]]ca[[-c|c]] [[a-|a]][[guene]] [[persona|perʃona]] [[mica]]''' <br> '''[[gue]] [[m-|um]]{{an|[[-m|m]]}}[[gasqua]]''': Como ʃon tres perʃonas y un solo Díos{{an1|?}} =<br> |
# '''[[paba|Paba]]'''{{an1|:}} '''[[chuta]] [[nza]] [[espiritu|Espiritu]] [[santo|Santo]] [[nza]]. [[chuta]]'''{{an1|:}} '''[[paba]] [[nza]]''' =<br> '''[[espiritu|Espiritu]] [[santo|Santo]] [[nza]], [[espiritu|Espirítu]] [[santo|Santo]]'''{{an1|:}} '''[[paba|Paba]] [[nza]] [[chuta]]''' <br> '''[[nza]]: [[ys]][[npqua|m pqua]]ca [[guy]]''', porque deſtas tres perʃonas <br> | # '''[[paba|Paba]]'''{{an1|:}} '''[[chuta]] [[nza]] [[espiritu|Espiritu]] [[santo|Santo]] [[nza]]. [[chuta]]'''{{an1|:}} '''[[paba]] [[nza]]''' =<br> '''[[espiritu|Espiritu]] [[santo|Santo]] [[nza]], [[espiritu|Espirítu]] [[santo|Santo]]'''{{an1|:}} '''[[paba|Paba]] [[nza]] [[chuta]]''' <br> '''[[nza]]: [[ys]][[npqua|m pqua]]ca [[guy]]''', porque deſtas tres perʃonas <br> | ||
{{der|El P.<sup>e</sup>}} | {{der|El P.<sup>e</sup>}} |
Revisión del 10:00 25 mar 2024
Lematización[1]
129
Catheçismo =
En la lengua mosca, o chipcha=
- chahac uchu[2] Diosz aguenua. deçidme, âi Díos[?] =
- Diosz aguene gue, çi Díoz aý =
- Dios fioa: quantos Diosez ai[?] =
- Dios at ugue: un solo Dios aý =
- Diosz epquan asucune: dondeſta Díoz[?] =
- Dios chican çielon asucune[,] quycan asucune[,] yn suza fuyz-
hgue: En el çielo y en la tierra y en todo lugar - Dioz siobe: quien es Dioz[?] =
- Santissima Trinidad, gue: la santissima trinidad =
- Santissima Trinidad, sieobe. quien es la santisima Trinidad[?] =
- Paba, chuta, Espíritu Santo, perʃona mica Dioz at ugue =
Padre hijo y espiritu santo, tres perʃonaʃ y un solo Díoʃ = - Paba Dios oa: El padre es Díos[?] =
- Dios gue: Dioz es =
- chuta Dios oa: El híjo es Díos[?] =
- Dios gue: Dios es =
- Espiritu santo Dios oa; El espiritu ʃanto es Díos[?] =
- Dios gue: Dios es =
- Xis persona mica[,] Dioz mic oa: eſtas tres personas ʃon
tres Diosez[?] = - Dios mic nza[,] perʃonacan mic gue[,] Diosn at ugue: no ʃon
sinos[3] tres perʃonas y un solo Dios = - haquo aguen[,] nzona Dios at ucac aguene perʃona mica
gue um[m]gasqua: Como ʃon tres perʃonas y un solo Díos[?] = - Paba[:] chuta nza Espiritu Santo nza. chuta[:] paba nza =
Espiritu Santo nza, Espirítu Santo[:] Paba nza chuta
nza: ysm pquaca guy, porque deſtas tres perʃonas
El P.e
Fotografía[4]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido chac uzu. Más exactamente chahac uzu.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "sino" en lugar de "sinos".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.