m (Encapsular subacepciones en {{subacep}}; mover {{sema}} a |sema* y {{come}} a |come dentro del sub) |
m (Agrupar subacepciones en |sub= y limpiar |cit=) |
||
| Línea 16: | Línea 16: | ||
{{I| su. tr. | Desatar, soltar |cit= | {{I| su. tr. | Desatar, soltar |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| Línea 21: | Línea 23: | ||
{{voc_158|Desatar. ''Mnyscasuca''.|54r}} | {{voc_158|Desatar. ''Mnyscasuca''.|54r}} | ||
{{sema|Desatar}} | {{sema|Desatar}} | ||
| + | {{tuf|ricuanro|1. soltar lo atado.|Headland}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sub= | ||
| + | |||
| + | |||
| − | |||
| Línea 31: | Línea 42: | ||
{{voc_158|Destorçer. ''Mnyscasuca''.|57v}} | {{voc_158|Destorçer. ''Mnyscasuca''.|57v}} | ||
}} | }} | ||
| + | |||
| + | |||
| Línea 47: | Línea 60: | ||
{{L_I| loc. v. tr. | Urdir |zimne zem~ | {{L_I| loc. v. tr. | Urdir |zimne zem~ | ||
|def = Desenvolver los hilos | |def = Desenvolver los hilos | ||
| + | |||
Revisión del 19:49 16 sep 2025
nyscasuca#I su. tr. Desatar, soltar || nyscasuca#II su. tr. Desdoblar, desenvolver. || nyscasuca#III || nyscasuca#IV || nyscasuca#V || nyscasuca#L I zimne zem~ loc. v. tr. Urdir (Desenvolver los hilos)
nyscasuca, nysquasuca, nyzcasuca
- Destorcer, deshacer (una cuerda, cabuya o cosa semejante).
Destorçer. Mnyscasuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 57v
Desatar. Mnyscasuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 54r
Ver también "Desatar": gusqua(3), nyscansuca, nyscasuca
Desdoblar = Zemnyscasuca. l. ytas, pret.o maque. zemasqua. l. ytas btasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 18r
Ver también "Abrir lo que no es puerta": iansuca, tasqua, uasqua, yta
L.I. loc. v. tr. Urdir ( Desenvolver los hilos. )
Urdir = boi quyen bzasqua. l. Zimne Zemnyscasuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012)
Ver también "Industria textil": boi, chana, chihine, chine, guane(2), in, in zona, pquasqua(2), quyhysa, quyty, suquyn, togua, xinsuca, zaza, zazaguane, zimne
