m (Encapsular subacepciones en {{subacep}}; mover {{sema}} a |sema* y {{come}} a |come dentro del sub) |
m (Agrupar subacepciones en |sub= y limpiar |cit=) |
||
| Línea 17: | Línea 17: | ||
{{L_I| loc. adv. | A un lado, por un lado | ~c, ~quy, ~ca | {{L_I| loc. adv. | A un lado, por un lado | ~c, ~quy, ~ca | ||
|def = distinto o diferente del usual o conocido | |def = distinto o diferente del usual o conocido | ||
| + | |||
| Línea 25: | Línea 26: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{voc_158|Apartarse a un lado uno. ''Ichyc isuhusqua'' [o] ''zequysqua'' [o] ''izasqua''.<br> | {{voc_158|Apartarse a un lado uno. ''Ichyc isuhusqua'' [o] ''zequysqua'' [o] ''izasqua''.<br> | ||
Apartar a un lado a otra cossa. ''I ichyc bquysqua''. Pret[érit]o, ''bquyquy'', yten ''ichyc bzasqua''.<br> | Apartar a un lado a otra cossa. ''I ichyc bquysqua''. Pret[érit]o, ''bquyquy'', yten ''ichyc bzasqua''.<br> | ||
| Línea 39: | Línea 44: | ||
{{sema|Apartarse}} | {{sema|Apartarse}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sub= | ||
{{subacep | {{subacep | ||
| Línea 54: | Línea 66: | ||
{{voc_158|Desuiarse. ''Ichc isuhusqua'' [o] ''ichc izasqua'' [o] ''iche bzasqua''.|57v}} | {{voc_158|Desuiarse. ''Ichc isuhusqua'' [o] ''ichc izasqua'' [o] ''iche bzasqua''.|57v}} | ||
}} | }} | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
}} | }} | ||
Revisión del 20:11 16 sep 2025
hichy#I adv. Aparte, en otro lugar || hichy#II || hichy#III || hichy#IV || hichy#V || hichy#L I ~c, ~quy, ~ca loc. adv. A un lado, por un lado (distinto o diferente del usual o conocido)
hichy, hich, hicha(4), hych, ich, ichy
- Hacia atrás.
Andar haçi[a] atrás. Zitoinynsuca [o] itoinynsuca [o] ichycinysuca [o] zitoinasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 15r
- Por otro lado, por un lado diferente
Desuiarse. Ichc isuhusqua [o] ichc izasqua [o] iche bzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 57v
Aparte = Hicha, id est, á un lado. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 6r
Comentarios: Este lexema podría tratarse del mismo "yechica" o por lo menos podría tener la misma etimología.
L.I. loc. adv. A un lado, por un lado ( distinto o diferente del usual o conocido. )
Apartarse a un lado uno. Ichyc isuhusqua [o] zequysqua [o] izasqua.
Apartar a un lado a otra cossa. I ichyc bquysqua. Pret[érit]o, bquyquy, yten ichyc bzasqua.
Apartarse a un lado uno. ichyque isuhusqua. l. ichyque zequysqua. l. ichyquy yzasqua.
Apartarse a un lado muchos. ichyque chibisqua.
Apartar a un lado otra cosa. ichyque bquysqua. Pret.o bquyquy. l. ichyque bzasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 16v
Apartarse ā un lado = hychquy izasqua. l. hychquy isuhusqua. Pret.o isuhuque. l. hichquy Zequysqua. Pret.o Zequy. l. hichquy azijsqua, pret.o Ityquy - Aparte = Hicha, id est, a un lado. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 9v
Apartarse á un lado = hychquy izasqua. l. hychquy isuhusqua. Preto isuhuque. l. hichquy Zequysqua. Preto. Zequy. l. hichquy azijsqua. Preto ityquy - Aparte = Hicha, id est, aun lado. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 9v
Quitate de ai. Ichyque suhucu. l. ichyqua quyu. l. ichyca azo. Quitate de el sol; ˰suan ichique azo. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 80v
Apartarse à un lado = hychquy izasqua. l. hichquy isuhusqua. pret.o isuhuque. l. hichquy Zequysqua. Pret.o Zequy. l. hichquy atysqua, pret.o Ityquy. - Aparte = Hicha, id est, á un lado. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 6r
Apartarse, esto es, desistir de el negocio; salirse a fuera. ichyque isuhusqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 16v
Ver también "A un lado": cuhuta, hichy
Ver también "Apartarse": hichy, quysqua, quysqua(2), tasqua
