m (Bot: Reemplazo automático de texto (-MUYSKA1 +MUI-ESP)) |
m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|fol +|)) |
||
Línea 7: | Línea 7: | ||
{{I| adv. l. | Aquí, acá, en este lugar. Indica un lugar muy cercano y determinado. | ~/~ca }} | {{I| adv. l. | Aquí, acá, en este lugar. Indica un lugar muy cercano y determinado. | ~/~ca }} | ||
− | {{voc_158|Acá, adverbio de quietud. Es lo mismo que aquí: ''sinaca''.| | + | {{voc_158|Acá, adverbio de quietud. Es lo mismo que aquí: ''sinaca''.|3r}} |
− | {{manuscrito_2924|Acá, ó aqui <nowiki>=</nowiki> ''Sina''. l. ''Sinaca''. l. ''sieca''. l. ''sisy''. l. ''sihica'', y sirven para los verbos de quietud, y movimiento.| | + | {{manuscrito_2924|Acá, ó aqui <nowiki>=</nowiki> ''Sina''. l. ''Sinaca''. l. ''sieca''. l. ''sisy''. l. ''sihica'', y sirven para los verbos de quietud, y movimiento.|2}} |
− | {{voc_158|Ponlo aquí. ''Sinazo'' [o] ''sinac zo''.| | + | {{voc_158|Ponlo aquí. ''Sinazo'' [o] ''sinac zo''.|100v}} |
− | {{gra_lugo|''Xinacâ'', Aqui.| | + | {{gra_lugo|''Xinacâ'', Aqui.|117v}} |
{{gra_lugo|Tambien ſe dize, <u>''xinacâaſɣqɣ''</u>, aqui vienẽ, ''ɣnaca aſɣqɣ'', ay viene, ''anacâ aſɣqɣ'', alli viene.<br> | {{gra_lugo|Tambien ſe dize, <u>''xinacâaſɣqɣ''</u>, aqui vienẽ, ''ɣnaca aſɣqɣ'', ay viene, ''anacâ aſɣqɣ'', alli viene.<br> | ||
''<u>Xinacâ</u>, anâ''. Aqui va.<br> | ''<u>Xinacâ</u>, anâ''. Aqui va.<br> | ||
''ɣnaca anâ'', ay va.<br> | ''ɣnaca anâ'', ay va.<br> | ||
− | ''Anacâanâ''. alla, o aculla va| | + | ''Anacâanâ''. alla, o aculla va|118r}} |
− | {{gra_lugo|...Tambien ſe dize, ''xinacâaſɣqɣ'', aqui vienẽ...| | + | {{gra_lugo|...Tambien ſe dize, ''xinacâaſɣqɣ'', aqui vienẽ...|118r}} |
− | {{voc_158|No está aquí, afirmando. ''Sinaca sucunza''.| | + | {{voc_158|No está aquí, afirmando. ''Sinaca sucunza''.|90r}} |
− | {{voc_158|¿Quién está aquí? ''Xieo sinasuza''? | | + | {{voc_158|¿Quién está aquí? ''Xieo sinasuza''? |107r}} |
{{sema|Mucha cercanía}} | {{sema|Mucha cercanía}} | ||
Línea 23: | Línea 23: | ||
{{II| loc. adv. | De aquí, de este lugar. | ~ca }} | {{II| loc. adv. | De aquí, de este lugar. | ~ca }} | ||
− | {{voc_158|De aquí. ''Sinaca'', como se uerá en lo çiguiente: de aquí se fue, ''sinac ana''; de aquí salí, ''sinac fac zane''.| | + | {{voc_158|De aquí. ''Sinaca'', como se uerá en lo çiguiente: de aquí se fue, ''sinac ana''; de aquí salí, ''sinac fac zane''.|51r}} |
− | {{voc_158|Desde aquí asta allí llega mi labrança. ''Itaz sínac anas anac aquyne'' [o] ''itaz sinacaanas anague ysaquyne''.| | + | {{voc_158|Desde aquí asta allí llega mi labrança. ''Itaz sínac anas anac aquyne'' [o] ''itaz sinacaanas anague ysaquyne''.|55r}} |
− | {{voc_158|Desde acá allá, todo es mal camino. ''Sinac anas así apquangaz ie machuenza fueze gue''.| | + | {{voc_158|Desde acá allá, todo es mal camino. ''Sinac anas así apquangaz ie machuenza fueze gue''.|55r}} |
{{I| loc. adv. | Desde este lugar. | ~ca ynxi }} | {{I| loc. adv. | Desde este lugar. | ~ca ynxi }} | ||
− | {{gra_lugo|''Xinacaɣnxi'', Deſde aqui.| | + | {{gra_lugo|''Xinacaɣnxi'', Deſde aqui.|118v}} |
− | {{manuscrito_2924|De acá <nowiki>=</nowiki> ''Sinanxie''. l. ''Sina canxie''.| | + | {{manuscrito_2924|De acá <nowiki>=</nowiki> ''Sinanxie''. l. ''Sina canxie''.|27}} |
Revisión del 02:40 29 ene 2013
sina#I adv. l. Aquí, acá, en este lugar, de este sitio (Indica un lugar muy cercano y determinado) || sina#L_I ~can xie loc. adv. Desde este lugar (lit. de aquí para acá)
sina, xina
I. adv. l. Aquí, acá, en este lugar. Indica un lugar muy cercano y determinado.
Acá, adverbio de quietud. Es lo mismo que aquí: sinaca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 3r
Acá, ó aqui = Sina. l. Sinaca. l. sieca. l. sisy. l. sihica, y sirven para los verbos de quietud, y movimiento. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 2
Ponlo aquí. Sinazo [o] sinac zo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 100v
Xinacâ, Aqui. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 117v
Tambien ſe dize, xinacâaſɣqɣ, aqui vienẽ, ɣnaca aſɣqɣ, ay viene, anacâ aſɣqɣ, alli viene.
Xinacâ, anâ. Aqui va.
ɣnaca anâ, ay va.
Anacâanâ. alla, o aculla va (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 118r
...Tambien ſe dize, xinacâaſɣqɣ, aqui vienẽ... (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 118r
No está aquí, afirmando. Sinaca sucunza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 90r
¿Quién está aquí? Xieo sinasuza? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 107r
Ver también "Mucha cercanía": sie, sihi, sina, xis
Ver también "Quietud": ana, sina, yna
II. loc. adv. De aquí, de este lugar.
De aquí. Sinaca, como se uerá en lo çiguiente: de aquí se fue, sinac ana; de aquí salí, sinac fac zane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 51r
Desde aquí asta allí llega mi labrança. Itaz sínac anas anac aquyne [o] itaz sinacaanas anague ysaquyne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 55r
Desde acá allá, todo es mal camino. Sinac anas así apquangaz ie machuenza fueze gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 55r
I. loc. adv. Desde este lugar.
Xinacaɣnxi, Deſde aqui. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 118v
De acá = Sinanxie. l. Sina canxie. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 27