m |
m |
||
Línea 9: | Línea 9: | ||
{{voc_158|Apuntalar. ''Obatas bquysqua'' [o] ''<u>obaca</u> bquysqua'' [o] ''<u>obaca</u>c bgasqua''.|18v}} | {{voc_158|Apuntalar. ''Obatas bquysqua'' [o] ''<u>obaca</u> bquysqua'' [o] ''<u>obaca</u>c bgasqua''.|18v}} | ||
{{voc_158|Apuntalar la carga con el hombro porque no se caiga. ''<u>Obaca</u>c izasqua'' [o] ''<u>obaca</u>c zequysqua''.|18v}} | {{voc_158|Apuntalar la carga con el hombro porque no se caiga. ''<u>Obaca</u>c izasqua'' [o] ''<u>obaca</u>c zequysqua''.|18v}} | ||
+ | {{voc_158|Arrimar algo a la uasixa porq[ue] no se trastorne, una piedra o palo, etc. ''<u>Obaca</u>z bquysqua'' [o] ''<u>obaca</u>c bgasqua'' [o] ''<u>obaca</u>n bzasqua; <u>obaca</u> quyu; <u>obaca</u>c so; <u>obaca</u>n zo''.|20r}} | ||
{{sema|Puntal}} | {{sema|Puntal}} | ||
Revisión del 18:31 4 jul 2013
ubaca#I s. Puntal, apoyo. || ubaca#II s. Almohada, cabecero/a || ubaca#L_I ~c izone loc. adj. Estar apuntalado, sostenido o apoyado.
ubaca
Apuntalar. Obatas bquysqua [o] obaca bquysqua [o] obacac bgasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 18v
Apuntalar la carga con el hombro porque no se caiga. Obacac izasqua [o] obacac zequysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 18v
Arrimar algo a la uasixa porq[ue] no se trastorne, una piedra o palo, etc. Obacaz bquysqua [o] obacac bgasqua [o] obacan bzasqua; obaca quyu; obacac so; obacan zo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 20r
Ver también "Puntal": obta, ubaca, ubata
Almoada. Ubaca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 13r
Cabeçera de la cama. Vbaca, zubaca, mubaca, obaca: mi cabeçera, tu cabeçera, su cabeçera. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 30r
Ver también "Aposento": cama, cuspqua, estera, quypqua, ubaca
I. loc. adj. Estar apuntalado, sostenido o apoyado.
Apuntalado estar así. Obacac izone [o] obatas zpquane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 18v