m |
m |
||
Línea 18: | Línea 18: | ||
{{manuscrito_2923|Ir aprendiendo, sabiendo &c. dicen ellos, llevo aprendiendo, sabiendo &c. ''bchichuas bxy''. l. ''abxy, bxy''. no se puede decir mas q.e por presente, porq.e este verbo no tiene mas q.e presente.|26v}} | {{manuscrito_2923|Ir aprendiendo, sabiendo &c. dicen ellos, llevo aprendiendo, sabiendo &c. ''bchichuas bxy''. l. ''abxy, bxy''. no se puede decir mas q.e por presente, porq.e este verbo no tiene mas q.e presente.|26v}} | ||
{{voc_158|...''ia bquys abxy'' ya e comensado a haçer;|40v}} | {{voc_158|...''ia bquys abxy'' ya e comensado a haçer;|40v}} | ||
+ | {{voc_158|Continuar, esto es, voy diçiendo, voy haçiendo. Se junta este verbo, ''mny'' [o] ''bsy'' con el que significa la acción, y çiendo de cosas pasadas este verbo, ''bsoque'', vga., vé diçiendo, ''vzu many''; vé haçiendo, ''quyu manye'';|43v}} | ||
{{sema|Ir haciendo}} | {{sema|Ir haciendo}} | ||
{{come|Puede ser interpretado como un verbo auxiliar.}} | {{come|Puede ser interpretado como un verbo auxiliar.}} |
Revisión del 04:19 29 abr 2014
xy#I v. aux. Ir (Denota la actual y continua acción expresada por un verbo principal) || xy#II v. aux. Llevar consigo actualmente.
xy, sy(2), xi(2)
Lleuar actualmente. Bxy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 85v
Bxy. Este verbo es también anómalo y çignifica llebar // actualmente y, así, tiene los mismos tiempos que el passado y como verbo actibo tiene pasiba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 24v
¿Dónde lo llebas? ¿Epquaco mxy? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 60r
Ver también "Llevar": nysqua, xy
Comentarios: Aunque su construcción es de pasado, significa llevar en el presente.
Ir aprendiendo, sabiendo &c. dicen ellos, llevo aprendiendo, sabiendo &c. bchichuas bxy. l. abxy, bxy. no se puede decir mas q.e por presente, porq.e este verbo no tiene mas q.e presente. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 26v
...ia bquys abxy ya e comensado a haçer; [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 40v
Continuar, esto es, voy diçiendo, voy haçiendo. Se junta este verbo, mny [o] bsy con el que significa la acción, y çiendo de cosas pasadas este verbo, bsoque, vga., vé diçiendo, vzu many; vé haçiendo, quyu manye; [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 43v
Ver también "Ir haciendo": nysqua, sosqua(2), xy
Comentarios: Puede ser interpretado como un verbo auxiliar.