De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 8: Línea 8:
 
{{I| v. est. c. | Estar, hablando de cantidad pequeña. }}
 
{{I| v. est. c. | Estar, hablando de cantidad pequeña. }}
 
{{voc_158|Estar número de ellos. ''Chibizine'' [o] ''chipquycane''.|75r}}
 
{{voc_158|Estar número de ellos. ''Chibizine'' [o] ''chipquycane''.|75r}}
 +
{{sema|Verbo estativo}}
  
 
{{I| v. est. c. | Alumbrar a varios. | chiec chi~}}
 
{{I| v. est. c. | Alumbrar a varios. | chiec chi~}}
 
{{voc_158|Alunbrar proprio no lo ai, usan de los modos çiguientes: alúmbranos el sol, ''suachiec chipquycane''; alúnbranos el fuego, ''gatchiec chipquycane''; alúmbranos el sol a todo el mundo, ''quyca azonuo suachiec chibizine''; alunbra el sol los montes, alunbra las paredes, ''suaz gua gyc azasqua, tapia gyc azasqua''.|13v}}
 
{{voc_158|Alunbrar proprio no lo ai, usan de los modos çiguientes: alúmbranos el sol, ''suachiec chipquycane''; alúnbranos el fuego, ''gatchiec chipquycane''; alúmbranos el sol a todo el mundo, ''quyca azonuo suachiec chibizine''; alunbra el sol los montes, alunbra las paredes, ''suaz gua gyc azasqua, tapia gyc azasqua''.|13v}}
 
{{sema|Verbo estativo}}
 

Revisión del 15:30 16 ene 2017

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

pquycane

Fon. Gonz.*/pkykane/ Cons. */pkɨkane/
Morf. pquyca-ne
    {{{GRUPO}}}
    I. v. est. c. Estar, hablando de cantidad pequeña. 

    Estar número de ellos. Chibizine [o] chipquycane. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 75r

    Ver también "Verbo estativo": bizine, guene, pquane, pquapquane, puyhyquyne, puyne, puyquyne, puyquyne(2), soane, sucune, syne, zone


    chiec chi~.
    I. v. est. c. Alumbrar a varios. 

    Alunbrar proprio no lo ai, usan de los modos çiguientes: alúmbranos el sol, suachiec chipquycane; alúnbranos el fuego, gatchiec chipquycane; alúmbranos el sol a todo el mundo, quyca azonuo suachiec chibizine; alunbra el sol los montes, alunbra las paredes, suaz gua gyc azasqua, tapia gyc azasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 13v