De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 8: | Línea 8: | ||
{{der|114}} | {{der|114}} | ||
− | # '''ecoyscuc opqua | + | # '''ecoyscuc opqua [[pquyquy]][[-z|z]] [[a-|a]][[guene]]'''. aun tiene sentido. <br> '''ecopqua [[pquyquy]][[-z|z]] [[a-|a]][[guene]]''': ya se le a quítado El sentido <br> ya no siente: '''ie opqua [[pquyquy]][[-z|z]] [[a-|a]][[guene|gue]][[-za|za]][[-c|c]] [[a-|a]][[gasqua|ga]]'''. per[-] <br>der El sentido Como quando uno senborracha: <br>'''[[z-|zu]][[huichy]]c puycaz [[a-|a]][[guene|gue]][[-za|za]][[-c|c]] [[a-|a]][[gasqua]]''' =<br> |
# Sepultar = '''[[hicha]][[-c|c]] [[-b|b]][[?|zasqua]]''' = <br> | # Sepultar = '''[[hicha]][[-c|c]] [[-b|b]][[?|zasqua]]''' = <br> | ||
# Sepultado eſtar = '''[[hicha]][[-c|c]] [[a-|a]][[zone]]''' = <br> | # Sepultado eſtar = '''[[hicha]][[-c|c]] [[a-|a]][[zone]]''' = <br> | ||
Línea 18: | Línea 18: | ||
# Sieʃo = '''[[iohoza|iohoz]] [[quyhyca]]''' = <br> | # Sieʃo = '''[[iohoza|iohoz]] [[quyhyca]]''' = <br> | ||
# Significar, es lo mismo que desír: ʠ significa: '''[[hac(2)|ha''' [-] <br>'''c]][[-o|o]] [[a-|a]][[-n-|n]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]'''[,] '''[[sis]][[-o|o]] [[hac(2)|hac]] [[-n-|n]][[usqua(2)|guisca]]'''. eſta palabra síg[-] <br>nifica çielo: '''[[sis]] [[cubun]][[-z|z]] [[cielo|çielo]] [[a-|a]][[-n-|n]][[usqua(2)|gu]] pquague''' = <br> | # Significar, es lo mismo que desír: ʠ significa: '''[[hac(2)|ha''' [-] <br>'''c]][[-o|o]] [[a-|a]][[-n-|n]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]'''[,] '''[[sis]][[-o|o]] [[hac(2)|hac]] [[-n-|n]][[usqua(2)|guisca]]'''. eſta palabra síg[-] <br>nifica çielo: '''[[sis]] [[cubun]][[-z|z]] [[cielo|çielo]] [[a-|a]][[-n-|n]][[usqua(2)|gu]] pquague''' = <br> | ||
− | # Siluar = ''' | + | # Siluar = '''[[z-|ze]][[gohozensuca]]''' = <br> |
# Simiente de anímal = '''[[ion]]''' {{lat|l,}} '''[[ionta]]''' = <br> | # Simiente de anímal = '''[[ion]]''' {{lat|l,}} '''[[ionta]]''' = <br> | ||
# Símiente de maíz = '''[[aba|ab]] [[sun]]''' = <br> | # Símiente de maíz = '''[[aba|ab]] [[sun]]''' = <br> | ||
Línea 24: | Línea 24: | ||
# Simiente de otras plantaʃ = '''[[uba]]''' =<br> | # Simiente de otras plantaʃ = '''[[uba]]''' =<br> | ||
# ʃin, preposiçíon es eſta negaçion, '''zac''', ańadida al Vbo <br>vease El arte = <br> | # ʃin, preposiçíon es eſta negaçion, '''zac''', ańadida al Vbo <br>vease El arte = <br> | ||
− | # Síno que. ponese eſta negaçion = '''zasc''', ańadida al <br>nombre o verbo: como no eſta muerto síno que duerme <br>''' | + | # Síno que. ponese eſta negaçion = '''zasc''', ańadida al <br>nombre o verbo: como no eſta muerto síno que duerme <br>'''[[a-|a]][[bgysqua|bgy]][[-za|za]][[?|sc]] [[a-|a]][[?|quybysugue]]''' = <br> |
− | # Sín mas ni maʃ = ''' | + | # Sín mas ni maʃ = '''fahac uc pquynuc''' = <br> |
# Sobaco = '''[[gacata]]''' =<br> | # Sobaco = '''[[gacata]]''' =<br> | ||
{{der|Sorbervío}} | {{der|Sorbervío}} |
Revisión del 15:02 20 jun 2017
Lematización[1]
114
- ecoyscuc opqua pquyquyz aguene. aun tiene sentido.
ecopqua pquyquyz aguene: ya se le a quítado El sentido
ya no siente: ie opqua pquyquyz aguezac aga. per[-]
der El sentido Como quando uno senborracha:
zuhuichyc puycaz aguezac agasqua = - Sepultar = hichac bzasqua =
- Sepultado eſtar = hichac azone =
- Sesoʃ = zote =
- Si[,] afirmando = o =
- Sieneʃ = agua =
- Siempre = hichan xie yscuc =
- Sierra = gua =
- Sieʃo = iohoz quyhyca =
- Significar, es lo mismo que desír: ʠ significa: ha [-]
co angusqua[,] siso hac nguisca. eſta palabra síg[-]
nifica çielo: sis cubunz çielo angu pquague = - Siluar = zegohozensuca =
- Simiente de anímal = ion l, ionta =
- Símiente de maíz = ab sun =
- Simiente de turmaʃ = iom sun =
- Simiente de otras plantaʃ = uba =
- ʃin, preposiçíon es eſta negaçion, zac, ańadida al Vbo
vease El arte = - Síno que. ponese eſta negaçion = zasc, ańadida al
nombre o verbo: como no eſta muerto síno que duerme
abgyzasc aquybysugue = - Sín mas ni maʃ = fahac uc pquynuc =
- Sobaco = gacata =
Sorbervío
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.