De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Texto reemplaza - 'Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_' a 'Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_') |
m |
||
Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 116r | |siguiente = fol 116r | ||
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_115v.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_115v.jpg | ||
+ | |morfo_d = | ||
+ | |||
+ | <br> | ||
+ | # Suçia coʃa = '''[[a-|a]][[muyhyze]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''' = <br> | ||
+ | # Suçiedad de hombre y de qualquiera animal = '''[[gye]]''', <br> | ||
+ | # Suspirar = '''[[z-|ze]][[fihizca]][[-z|z]] [[gua]]n [[-b|b]][[tasqua]]''' = <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | <center><h2>T</h2></center> | ||
+ | <br> | ||
+ | # Tabaco = '''hosca''' = <br> | ||
+ | # Tabaco beber = '''hoscaz biohotysuca''' = <br> | ||
+ | # Tabaco beber por mi = '''hahas abiohotysuca''' <br> | ||
+ | # Tabique = '''cuhusa''' = <br> | ||
+ | # Tabla = '''quye''' = <br> | ||
+ | # Tacha no tener = '''ìpqua uie achuenza. chahan magui''' [-] <br>'''zac zepquane''' = <br> | ||
+ | # Tallo de planta = '''quyne''' = <br> | ||
+ | # Tallo de maiz = '''abquyne''' = <br> | ||
+ | # Taño Como yo = '''hycha zeguespqua''' = <br> | ||
+ | # Tamańo Como tu = '''mue mguesca''', Tamańo como tu eʃ<br>'''mue mguesugue. hycha zguesugue''', <br> | ||
+ | # Tamańo como eſte = '''sis guespqua''', {{lat|l,}} '''fasihipqua''' {{lat|L,}} <br>'''sis cuhucague cua'''. Tamańo Como eſte eʃ= '''sisgue''' [-] <br>'''sugue''', {{lat|l,}} '''fasihipquague''', {{lat|l,}} '''sis cuhugue''', {{lat|l,}} '''sis cuhuc ''' <br>'''aguene''' = Tamańo Como aquel eʃ = '''asguesugue''', {{lat|l,}} '''ascu''' [-] <br>'''hugue''', {{lat|l,}} '''ascuhucaguene basguespqua''', {{lat|l,}} '''ascuhuca''' [-] <br>'''guecua''', {{lat|l,}} '''fahaspqua''' = <br> | ||
+ | # Tanto Como eſto es = '''fasis cuhugue''' = <br> | ||
+ | {{der|Tanto como}} | ||
+ | |||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
Revisión del 18:05 3 jul 2017
Lematización[1]
- Suçia coʃa = amuyhyzen mague =
- Suçiedad de hombre y de qualquiera animal = gye,
- Suspirar = zefihizcaz guan btasqua =
T
- Tabaco = hosca =
- Tabaco beber = hoscaz biohotysuca =
- Tabaco beber por mi = hahas abiohotysuca
- Tabique = cuhusa =
- Tabla = quye =
- Tacha no tener = ìpqua uie achuenza. chahan magui [-]
zac zepquane =
- Tallo de planta = quyne =
- Tallo de maiz = abquyne =
- Taño Como yo = hycha zeguespqua =
- Tamańo Como tu = mue mguesca, Tamańo como tu eʃ
mue mguesugue. hycha zguesugue,
- Tamańo como eſte = sis guespqua, l, fasihipqua L,
sis cuhucague cua. Tamańo Como eſte eʃ= sisgue [-]
sugue, l, fasihipquague, l, sis cuhugue, l, sis cuhuc
aguene = Tamańo Como aquel eʃ = asguesugue, l, ascu [-]
hugue, l, ascuhucaguene basguespqua, l, ascuhuca [-]
guecua, l, fahaspqua =
- Tanto Como eſto es = fasis cuhugue =
Tanto como
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.