De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 8: | Línea 8: | ||
{{der|134}} | {{der|134}} | ||
# En el ańo por la quareʃma o {{cam|ante|antes}} çì a o espera de <br> auer peligro de muerte o çi a de dar o rreçìuír al[-] <br>gun sacramento = <br> | # En el ańo por la quareʃma o {{cam|ante|antes}} çì a o espera de <br> auer peligro de muerte o çi a de dar o rreçìuír al[-] <br>gun sacramento = <br> | ||
− | # '''[[a-|A]]<sup>[[-m | + | # '''[[a-|A]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[micu]][[-n|n]] [[zone|zona]] [[cuaresma|quaresma]] [[a-|a]][[?|apquansynga]] [[pascua|paʃ'''[-] <br>'''qua]][[-n|na]] [[comulgar|Comulgar]] [[m-|um]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|quynga]]''', El tersero comulgar <br>de neʃeçidad por paʃqua florida = <br> |
− | # '''[[a-|A]]<sup>[[-m | + | # '''[[a-|A]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[muyhycu|muýhy<s>s</s>cu]][[-n|n]] [[zone|zona]] [[chi-|chi]][[guaia]] [[santo|santa]] [[iglesia|ygleçia]] [[ayunar|aju'''[-] <br>'''nar]] [[quysqua|quy]][[-u|u]] [[chie|chi<sup>e</sup>]] [[a-|a]][[-b|b]][[gasqua|ga]][[-nan|nan]] [[ayunar|ajunar]] [[m-|um]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|quynga]]''', El <br>quarto ajunar quando lo manda la santa madre <br>ygleçìa = <br> |
− | # '''[[a-|a]][[-m | + | # '''[[a-|a]][[-m|m]][[hyzcu|<s>hy</s>hyscu]][[-n|n]] [[zone|zona]] [[diezmo]], [[nga(2)|nga]] [[primicia|primiçia]] [[ai|ay]] [[m-|um]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[nysqua|ny'''[-] <br>'''nga]]''', El quinto pagar diezmos y primìçíaʃ = <br> |
<center><h2>Los sacramentoʃ =</h2></center> | <center><h2>Los sacramentoʃ =</h2></center> | ||
Línea 18: | Línea 18: | ||
# '''[[a-|a]]<sup>[[-m?|m]]</sup>[[mica|micu]][[-n|n]] [[zone|zona]] [[penitencia|penitençia]] [[gue]]''', El tersero penìtençía = <br> | # '''[[a-|a]]<sup>[[-m?|m]]</sup>[[mica|micu]][[-n|n]] [[zone|zona]] [[penitencia|penitençia]] [[gue]]''', El tersero penìtençía = <br> | ||
# '''[[a-|a]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[muyhyca|muyhycu]][[-n|n]] [[zone|zona]] [[comunión|Comunion]] [[gue]]''', El quarto comunion_ <br> | # '''[[a-|a]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[muyhyca|muyhycu]][[-n|n]] [[zone|zona]] [[comunión|Comunion]] [[gue]]''', El quarto comunion_ <br> | ||
− | # '''[[a-|a]][[-m?|m]][[ | + | # '''[[a-|a]][[-m?|m]][[hyzcu|hyzcu]][[-n|n]] [[zone|zona]] [[extremo|extrema]] [[unçion]] [[gue]]''', El 5 eſtrema unçíon <br> |
− | # '''[[a-|a]][[-b?|b]][[ | + | # '''[[a-|a]][[-b?|b]][[tasu|taso]][[-n|n]] [[zone|zona]] [[orden]] [[saserdotal]] [[gue]]''', El, 6 orden sacerdotal <br> |
# '''[[a-|a]][[-b?|b]][[cuhupqua]][[-n|n]] [[zone|zona]] [[matrimonio]] [[gue]]''', El 7 matrimonio_ <br> | # '''[[a-|a]][[-b?|b]][[cuhupqua]][[-n|n]] [[zone|zona]] [[matrimonio]] [[gue]]''', El 7 matrimonio_ <br> | ||
Revisión del 11:41 14 ago 2018
Lematización[1]
134
- En el ańo por la quareʃma o ante[2] çì a o espera de
auer peligro de muerte o çi a de dar o rreçìuír al[-]
gun sacramento = - Ammicun zona quaresma aapquansynga paʃ[-]
quana Comulgar ummquynga, El tersero comulgar
de neʃeçidad por paʃqua florida = - Ammuýhy
scun zona chiguaia santa ygleçia aju[-]
nar quyu chie abganan ajunar ummquynga, El
quarto ajunar quando lo manda la santa madre
ygleçìa = - am
hyhyscun zona diezmo, nga primiçia ay ummny[-]
nga, El quinto pagar diezmos y primìçíaʃ =
Los sacramentoʃ =
- Chiguaia ʃanta ygleçia aʃacramento Cuhupqua
gue, los ʃacramentos de la santa Madre ygleçia
ʃon síete = - aquyn zona batismo gue, El primero bautismo_
- amuyian zona Confirmaçion gue, El 2.o Confirmacíon
- ammicun zona penitençia gue, El tersero penìtençía =
- ammuyhycun zona Comunion gue, El quarto comunion_
- amhyzcun zona extrema unçion gue, El 5 eſtrema unçíon
- abtason zona orden saserdotal gue, El, 6 orden sacerdotal
- abcuhupquan zona matrimonio gue, El 7 matrimonio_
Laʃ obraʃ de miserìcordia =
- Chiguaque ʃan chipquaniyoa chiquinga chiguin[-]
ga quihicha muyhyca gue. Las obraʃ de miserícordia
son catorçe = - Cuhupqua amuysque aquyn hus zona gue, amuia cu[-]
pqua afisca hus zona gue Las çiete Corporales y laʃ
[çiete ]
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "antes" en lugar de "ante".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.