De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 23: | Línea 23: | ||
: '''yscuo chiguenan chican çíelona Díos boza ha'''[-] <br> | : '''yscuo chiguenan chican çíelona Díos boza ha'''[-] <br> | ||
: '''taca chichihicha choin caguenynga''' =<br> | : '''taca chichihicha choin caguenynga''' =<br> | ||
− | : ''' | + | |
− | + | ||
− | : '''xie | + | : '''[[a-|A]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[muyhycu|mhycu]][[-n|n]] [[zone|zona]] [[sacramento|ʃacramento]] [[eucaristía|eucariſtia]] [[gue]] [[a-|a]][[hyca|h'''[-] <br> |
− | + | '''ca]]; [[chi-|chi]][[paba]] [[Jesucristo|Jesuchríſto]] [[chanyca|chanŷca]] [[a-|a]][[chimy|chimuy]][[-n|n]]'''[-] <br> | |
+ | : '''[[xie(3)|xie]] [[a-|a]][[hyba|eba]][[-n|n]] [[xie(3)|xie]], <sup>[[a-|a]]</sup>[[upqua|opqua]][[-z|z]] [[a-|a]][[bizine|bizenu]][[-cua|cua]], [[a-|a]][[chie(3)|chie]] [[boza(2)|bo'''[-] <br> | ||
+ | '''oz]] [[a-|a]][[hyca|hca]] [[boza(2)|boze]], [[cielo|çielo]][[-n|n]] [[a-|a]][[sucune|suCun]]uca, chyquy Con'''[-] <br> | ||
: '''{{t_l|ʃ}}agraçíon cubun zaguquenan, ostian athyquy: ''' <br> | : '''{{t_l|ʃ}}agraçíon cubun zaguquenan, ostian athyquy: ''' <br> | ||
: '''nga síhic ʃantissimo ʃacramento nasucune, ''' <br> | : '''nga síhic ʃantissimo ʃacramento nasucune, ''' <br> |
Revisión del 15:03 15 ago 2018
Lematización[1]
- z atyhyzens ocan xinga chicons, chyquy amuys
- chipquans, pecado chibquynuca chígu quynuca
- chyquy booza chiguques muian chibgas achan[-]
- ynga, ban aían, amuiaca pecar chibquyzínga
- chipquyquynuca chigunga, nga chyquy chiac
- vza penítensia aguesnuca chibquys achanynga,
- chígunga, ynaca uchitena absoluer chian quyna,
- sis ʃacramento ianquys chibguque: nga ínaca
- pecar chibquys chipquyque athyzenzaca, yban
- chimizana, chíchque chísunzaca, Confesar chi[-]
- quiaian quan umuys Confesar chibquyza cuhu[-]
- gue; pecado yc bgyüqu
yypquan#[2] amasqua, - chichque Confesar chìbquynan, Díos perdonar
- chiabquynga nga opqua fihiſtan, chífizca cho[-]
- íne, caguens apquyzẏnzinie apuyquyne: nga_
- yscuo chiguenan chican çíelona Díos boza ha[-]
- taca chichihicha choin caguenynga =
- Ammhycun zona ʃacramento eucariſtia gue ah[-]
ca; chipaba Jesuchríſto chanŷca achimuyn[-] - xie aeban xie, aopquaz abizenucua, achie bo[-]
oz ahca boze, çielon asuCunuca, chyquy Con[-] -
ʃagraçíon cubun zaguquenan, ostian athyquy: - nga síhic ʃantissimo ʃacramento nasucune,
- chifihizca chican çielona, Díos huin ahuí[-]
- zinica apuequyny, zocan pquynuca reçiuír
- chiquinga caguene. chipaba Díos atazona, Díos
- chanyca, chicuspquac amisqua: nga ys qui[-]
- chan, muysca choine caguequa, upquy thyzyne
- [pqu]ythyzine agot umchicana guesina abga
[xie]
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Texto tachado e ilegible.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.