De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 6: Línea 6:
 
}}
 
}}
  
{{I| pret.-pres. tr. | Llevar consigo actualmente. }}
+
{{I| pret.-pres. tr. | Ir
{{voc_158|Lleuar actualmente. ''Bxy''.|85v}}
 
{{gra_158|''Bxy''. Este verbo es también anómalo y  çignifica llebar // actualmente y, así, tiene los mismos tiempos que el passado y como verbo actibo tiene pasiba.|24v}}
 
{{voc_158|¿Dónde lo llebas? ¿''Epquaco mxy''?|60r}}
 
{{sema|Llevar}}
 
 
 
{{come| Aunque su construcción es de pasado, significa llevar en el presente.}}
 
 
 
 
 
{{II| pret.-pres. tr. | Ir
 
 
|def = Denota la actual y continua acción expresada por un verbo principal
 
|def = Denota la actual y continua acción expresada por un verbo principal
 
}}
 
}}
Línea 24: Línea 15:
  
 
{{come|Puede ser interpretado como un verbo auxiliar.}}
 
{{come|Puede ser interpretado como un verbo auxiliar.}}
 +
 +
{{II| pret.-pres. tr. | Llevar consigo actualmente. }}
 +
{{voc_158|Lleuar actualmente. ''Bxy''.|85v}}
 +
{{gra_158|''Bxy''. Este verbo es también anómalo y  çignifica llebar // actualmente y, así, tiene los mismos tiempos que el passado y como verbo actibo tiene pasiba.|24v}}
 +
{{voc_158|¿Dónde lo llebas? ¿''Epquaco mxy''?|60r}}
 +
{{sema|Llevar}}
 +
 +
{{come| Aunque su construcción es de pasado, significa llevar en el presente.}}

Revisión del 17:39 16 abr 2020

xy#I v. aux. Ir (Denota la actual y continua acción expresada por un verbo principal) || xy#II v. aux. Llevar consigo actualmente.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

xy, sy(2), xi(2)

Fon. Gonz.*/sɨ/ Cons. */sɨ/
    {{{GRUPO}}}
    I. NULO Ir ( Denota la actual y continua acción expresada por un verbo principal. )

    Ir aprendiendo, sabiendo &c. dicen ellos, llevo aprendiendo, sabiendo &c. bchichuas bxy. l. abxy, bxy. no se puede decir mas q.e por presente, porq.e este verbo no tiene mas q.e presente. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 26v

    ...ia bquys abxy ya e comensado a haçer; [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 40v

    Continuar, esto es, voy diçiendo, voy haçiendo. Se junta este verbo, mny [o] bsy con el que significa la acción, y çiendo de cosas pasadas este verbo, bsoque, vga., vé diçiendo, vzu many; vé haçiendo, quyu manye; [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 43v

    Ver también "Ir haciendo": nysqua, sosqua(2), xy

    Comentarios: Puede ser interpretado como un verbo auxiliar.


    II. NULO Llevar consigo actualmente. 

    Lleuar actualmente. Bxy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 85v

    Bxy. Este verbo es también anómalo y çignifica llebar // actualmente y, así, tiene los mismos tiempos que el passado y como verbo actibo tiene pasiba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 24v

    ¿Dónde lo llebas? ¿Epquaco mxy? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 60r

    Ver también "Llevar": nysqua, xy

    Comentarios: Aunque su construcción es de pasado, significa llevar en el presente.