De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_45r.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_45r.jpg | ||
|morfo_d = | |morfo_d = | ||
+ | |||
+ | {{der|45}} | ||
+ | # Creçer las plantas y animaleʃ = '''[[ze-|ze]][[-m|mu]][[ysquynsuca]]''', <br> | ||
+ | # Creçer las demas coʃas aumentarʃe = '''[[yn]] [[a-|a]][[zysqua]]''', {{lat|L,}} '''[[yc]] [[a-|a]][[gyisuca]]''' <br>{{lat|L,}} '''[[yc]] [[a-|a]][[gyisuca]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[iaoansuca]]''' =<br> | ||
+ | # Creçer El rrío = '''[[xie(2)|sie]][[-z|z]] [[a-|a]][[husqua(2)|husqua]]''' =<br> | ||
+ | # Creer diʃeʃe por el vbo, '''[[ze-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]''', y la coʃa creida a de ʃer nombre <br> o partiçípio Con una, '''[[-c|C]]''', al fin {{lat|vg.<sup>a</sup>}} Crei que era pedro. '''[[Pedro|pedro]][[-c|c]]''', <br>'''[[ze-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|uquy]]'''. Crei que te auias ydo: '''[[ma-|ma]][[nasqua|sa]][[-ia(2)|ia]][[-c|c]] [[ze-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|uque]]'''. Crei que era <br>uerdad '''ocasac [[ze-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|uque]]'''. Crei que eſtauas alli = '''[[yna]] [[ma-|ma]][[sucune|su]][[-za(2)|za]][[-c|c]] [[ze-|ze]]'''[-]<br>'''[[-g|g]][[usqua(2)|uque]]'''. Crei que pedro auía uenido. '''pedro hucac zeguque'''. Crei ʠ <br>eſtaua llouíendo: '''tanucac zeguque'''. Crei que no auia uenido: '''a'''[-]<br>'''huzac zeguque''': Crei que lo auía de llebar = '''chahistan yngac'''- <br>'''zeguque''' =<br> | ||
+ | # Creer en coʃaʃ de fe se diʃe el misterío y luego se ańade = '''zepuy'''[-]<br>'''quynuc ocasgue bgasqua''', {{lat|Vg.<sup>a</sup>}} Creo que Jesucríſto murio por <br> nosotros: '''Jesucríto: z chi san abgyz zepuyquy nuc ocas gue''' <br> '''bgasqua''': y para preguntarlo se diçe aʃí. '''Jesucriſto chi san''' <br> '''abgyz umpuy quynuq ocasgue umgasua'''. Creeis que Jesucr{{t_l|íʃt}}o <br> murio por nosotros =<br> | ||
+ | # Crespa coʃa = '''cota''' =<br> | ||
+ | # Creſta = '''saca''' =<br> | ||
+ | # Críar hacer de nada no ai uocablo =<br> | ||
+ | # Críar nìńos = '''zemiusuca. íu. maiua'''. <br> | ||
+ | # Criado = '''bosquaoa''', {{lat|L,}} '''chuta''' =<br> | ||
+ | # Críſtal = '''hyca chuza''' =<br> | ||
+ | # Criſtiano = '''sue''' =<br> | ||
+ | # Cruçificar = '''Cruz, fihìstan yc bgyisuca''', <br> | ||
+ | # Cruçificado = '''Cruz fihistan yc ngyia'''. <br> | ||
+ | # Cruda coʃa = '''tyhyca''' =<br> | ||
+ | {{der|Crujír}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |morfo_r = | ||
{{der|45}} | {{der|45}} |
Revisión del 17:45 17 abr 2020
Lematización[1]
45
- Creçer las plantas y animaleʃ = zemuysquynsuca,
- Creçer las demas coʃas aumentarʃe = yn azysqua, L, yc agyisuca
L, yc agyisuca, L, aiaoansuca = - Creçer El rrío = siez ahusqua =
- Creer diʃeʃe por el vbo, zegusqua, y la coʃa creida a de ʃer nombre
o partiçípio Con una, C, al fin vg.a Crei que era pedro. pedroc,
zeguquy. Crei que te auias ydo: masaiac zeguque. Crei que era
uerdad ocasac zeguque. Crei que eſtauas alli = yna masuzac ze[-]
guque. Crei que pedro auía uenido. pedro hucac zeguque. Crei ʠ
eſtaua llouíendo: tanucac zeguque. Crei que no auia uenido: a[-]
huzac zeguque: Crei que lo auía de llebar = chahistan yngac-
zeguque = - Creer en coʃaʃ de fe se diʃe el misterío y luego se ańade = zepuy[-]
quynuc ocasgue bgasqua, Vg.a Creo que Jesucríſto murio por
nosotros: Jesucríto: z chi san abgyz zepuyquy nuc ocas gue
bgasqua: y para preguntarlo se diçe aʃí. Jesucriſto chi san
abgyz umpuy quynuq ocasgue umgasua. Creeis que Jesucríʃto
murio por nosotros = - Crespa coʃa = cota =
- Creſta = saca =
- Críar hacer de nada no ai uocablo =
- Críar nìńos = zemiusuca. íu. maiua.
- Criado = bosquaoa, L, chuta =
- Críſtal = hyca chuza =
- Criſtiano = sue =
- Cruçificar = Cruz, fihìstan yc bgyisuca,
- Cruçificado = Cruz fihistan yc ngyia.
- Cruda coʃa = tyhyca =
Crujír
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.