m (remisión) |
m |
||
Línea 24: | Línea 24: | ||
{{voc_158|Que haz. ''Iahaco mquynsuca''.|105v}} | {{voc_158|Que haz. ''Iahaco mquynsuca''.|105v}} | ||
{{sema|Cómo}} | {{sema|Cómo}} | ||
+ | {{come|Es probable que ''ia'' haga parte integral de ''hac'' y no signifique exactamente literalmente lo que aquí se expresa.}} |
Revisión del 21:23 6 ago 2020
|| ia#L_I adv. t. Ya (Denota una acción iniciada en el pasado que en el presente se encuentra realizada)
ia, e(2), ie(5), ya, ye(3), yê(2)
Ya = ia, L, ie L, e, [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 124r
Y porque son pocos estos verbos//los pondre aquí.
ia aquine, ya està hecho; participio aquinca.
ia agenane ya està encendido; agenocà
ia acahacane, ya està trasquilado; participio acahacocà.
ia abuquene, ya està empajada; participio abuquenà
ia axizene, ya està sembrado; participio
ia achihiquene, ya està escrito ò pintado; par=
ticipio achihiucna. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 10v
L.I. loc. interrog. Cómo, cómo es que ( Hablando del presente o de un momento inmediatamente anterior al actual, lit. ¿ya cómo?. )
¿Cómo te llamó? esto es, ¿con qué nombre te nombró? ¿Ia haco maguquebe?
¿Cómo? preguntando. ¿Ia hacobe?
¿Cómo te hiço? ¿qué te hiço? ¿Ia haco magabe? [o] ¿ia haca gue quabe?
[sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41v
¿Cómo estás? Hablando del enfermo, ¿Ia Haco aguene? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41r
¿Cómo hemos de deçir? ¿Ia haco chiguengabe? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41r
Que haz. Iahaco mquynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 105v
Ver también "Cómo":
Comentarios: Es probable que ia haga parte integral de hac y no signifique exactamente literalmente lo que aquí se expresa.