m |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
}} | }} | ||
− | {{L_I| loc. posp. | En compañía de | ~c}} | + | {{L_I| loc. posp. | En compañía de, con | ~c |
+ | |gra = | ||
+ | }} | ||
{{voc_158|Acompañar a otro como igual. ''Emzac chibizine''.|4v}} | {{voc_158|Acompañar a otro como igual. ''Emzac chibizine''.|4v}} | ||
{{voc_2922|Acompañar a otro, como ˰a, igual. ''emzaque chibizine''.|4v}} | {{voc_2922|Acompañar a otro, como ˰a, igual. ''emzaque chibizine''.|4v}} | ||
Línea 16: | Línea 18: | ||
{{sema|Con}} | {{sema|Con}} | ||
− | <!--{{tuf|emar|1. con|Headland}} Mirar en otras lenguas el desarrollo de r--> | + | <!--{{tuf|emar|1. con|Headland}} |
+ | 1. Mirar en otras lenguas el desarrollo de r. | ||
+ | 2. Ver también pronombres con el sentido de mismo que tienen el sufijo -emara. --> |
Revisión del 17:55 15 jun 2022
|| imza#L_I ~c loc. posp. En junta, juntamente
imza, emza, inza
L.I. loc. posp. En compañía de, con
Acompañar a otro como igual. Emzac chibizine. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 4v
Acompañar a otro, como ˰a, igual. emzaque chibizine. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 4v
Juntamente. Emzac.
Juntos estar. Emzac chibzine.
Juntos yr. Emzac chinasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83r
Acompañar a otro como ygual. Emzac chinasqua, abohoze inasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 4v
Acompañar, ir con otro, como igual. Emzaque chinasqua. l. abozi inasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 4v
Comentarios: La morfología de esta palabra aún no se ha establecido completamente, pero es claro que cuando le antecedía el prefijo de tercera persona (a-) se escribiera emza.
Ver también "Con": bohoza, bon, huina, imza, u