De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 14: | Línea 14: | ||
<center><h2>Segundo Mandamíento =</h2></center> | <center><h2>Segundo Mandamíento =</h2></center> | ||
{{der|'''[[ienza]]'''}} | {{der|'''[[ienza]]'''}} | ||
− | # '''[[Dios]] [[fista|fiſta]] [[com]] [[cruz|Cruz]] [[fista|fiſta]] [[ba(2)|ba]] [[ | + | # '''[[Dios]] [[fista|fiſta]] [[com]] [[cruz|Cruz]] [[fista|fiſta]] [[ba(2)|ba]] [[quyzagosqua|quyza]][[-goca|goca]] [[jurar]]''' <br>'''[[m-|um]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|quy]][[-oa|oa]]'''. abeís jurado El nombre de Dios en uano[?]_ <br> |
# '''[[iemza]] [[jurar]] [[m-|um]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|quy]][[-oa|oa]]'''. aueis jurando Con mentira[?]_ <br> | # '''[[iemza]] [[jurar]] [[m-|um]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|quy]][[-oa|oa]]'''. aueis jurando Con mentira[?]_ <br> | ||
# '''[[yca]] [[fica(2)|fica]][[-c|c]][[-oa|<sup>o</sup>a]] [[jurar]] [[m-|um]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|quy]]'''. quantas ueçeʃ aueís jurado[?] <br> | # '''[[yca]] [[fica(2)|fica]][[-c|c]][[-oa|<sup>o</sup>a]] [[jurar]] [[m-|um]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|quy]]'''. quantas ueçeʃ aueís jurado[?] <br> |
Revisión del 21:57 1 ago 2022
Lematización[1]
137
- vmpecado mafie quichana Dios sis ichubia
fiſta btazinga, umpquyquy tena, yquy ummsunuoa
porque tengais muchos pecados aueis pensado en
vueſtro Corazon que no os los perdonara Dios[?] - Chie cupqua cieloquy chinazinga umgaoa chi[-]
bgynan chifizcan xie abgynga com zoque anã[-]
nga chica ba com guiac aganga. aueis dhō noʃo[-]
tros, yndios, no iremos al çielo porque en muri[-]
endonos, nueſtras almas tanuien an de morir
o se an de ir al paramo, y haçerse benados o hoʃos[?] - vmguaquez abgynan zaita cuhuca aguahaia
nye mye ummquysuoa. quando se muere algun pari[-]
ente vueſtro haçeisle las onrras Como hasían
vueſtros antepaʃados[?].
Segundo Mandamíento =
- Dios fiſta com Cruz fiſta ba quyzagoca jurar
ummquyoa. abeís jurado El nombre de Dios en uano[?]_ - iemza jurar ummquyoa. aueis jurando Con mentira[?]_
- yca ficacoa jurar ummquy. quantas ueçeʃ aueís jurado[?]
- Juſtiçia aobana ˰ienza quyzagoca jurar ummquyoa. aueíʃ
jurado Con mentir[2] delante de la juſticia[?] = - Muysca atebe juſtisia aobana iemza jurar maquyia
ummtyuoa. aueiʃ mandado alguno que jure con men[-]
tira delante de la juſtiçía[?] = - Iemza umpaba fiſta umguaia fiſta com umchuta
fista jurar ummquyoa. aueis jurado por vueſtro
Padre
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "mentira" en lugar de "mentir".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.