De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 30: | Línea 30: | ||
# Arraigarʃe = '''[[a-|a]][[chihiza]][[-z|z]] [[a-|a]][[mosqua|mo]][[-squa|squa]]''' = <br> | # Arraigarʃe = '''[[a-|a]][[chihiza]][[-z|z]] [[a-|a]][[mosqua|mo]][[-squa|squa]]''' = <br> | ||
# Arremeter enbeſtír = '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[uba|oba]][[-c|c]] [[i-|i]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]''' = <br> | # Arremeter enbeſtír = '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[uba|oba]][[-c|c]] [[i-|i]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]''' = <br> | ||
− | # Arrepentirʃe = '''[[z-|Z]][[pquyquy]][[-z|Z]] [[a-|a]][[uscansuca|usca]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' - '''[[uscansuca|usc]][[-o( | + | # Arrepentirʃe = '''[[z-|Z]][[pquyquy]][[-z|Z]] [[a-|a]][[uscansuca|usca]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' - '''[[uscansuca|usc]][[-o(3)|o]]''' <br> |
# Arreçíar de dolençia = '''[[i-|i]][[chihizansuca|chihiza]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' = <br> | # Arreçíar de dolençia = '''[[i-|i]][[chihizansuca|chihiza]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' = <br> | ||
{{der|Arraſtrar}} | {{der|Arraſtrar}} |
Revisión del 10:47 28 feb 2023
Lematización[1]
19
- hyc zequynsuca =
- A que tiempo = hac aganua, Como, hac agano mibxisqua
a que tiempo ʃembraíʃ = - A quien mataʃte xieoa mague =
- A quien se lo Compraſte = sieco mcuque ,
- A quien se lo diste = si huco mny =
- A quien díſte de puńadaʃ = Xicoa ys magyiia =
- A quien diſte de coçeʃ = xicoa yn mazahanaoa =
- A quien de los dos se lo diſte = ys muysca boza uesua =
hoc many = - Arador guʃaníllo = izyi =
- Arańa = sospqua =
- Arańar = bcoiquysuca, L, bchihisysuca =
- Arbol = quye =
- Arcabuco = quye =
- Arco balleſta = hacapa =
- Arco del çíelo = chuquẏ
- Arder = zfiensuca =
- Arena = guanza,
- Arepa = tyhyta fun =
- Ardor de fuego = gatẏ chie =
- Arrancar = Zegguachysuca =
- Arrancar derribando Como se haçe Con arboleʃ grandeʃ
Zegunsuca = - Arraigarʃe = achihizaz amosqua =
- Arremeter enbeſtír = aobac itasqua =
- Arrepentirʃe = ZpquyquyZ auscansuca - usco
- Arreçíar de dolençia = ichihizansuca =
Arraſtrar
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.