De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 75: Línea 75:
 
|texto =
 
|texto =
  
Se toma la action de oler por besar; pero no todos lo entenderán: ''unde fuit'', que diciéndole a un yndio que le besase a un viejo la mano, con estas palabras '''ayta yscu''', en lugar de besarle la mano se la olió, y así para que se diga clero, se dirá asi = '''Ipquavie zequyhyca''', '''yn'''. ''l''. '''Ybanbzasqua'''. ''l''. '''Zemnysqua'''. ''l''. '''Bquysqua chipuyquy'''. ''l''. Alia similla.
 
  
Beeber = '''Zebiohoysuca'''. imp. '''iotu''', '''maiota'''.
 
  
Bebedor = '''Abiohotan mague'''.
 
 
Bebida = '''Biohoty'''.
 
 
Begiga de la orina = '''Yxugue'''.
 
 
Bisaguelo = '''Guexica paba'''.
 
 
Bisabuela = '''Cacaguaia'''.
 
 
Bisabuela, subiendo siempre por lirica mugeril = '''Gueheza'''.
 
 
Bisnieto, o Bisnieta = '''Chune chuta'''.
 
 
Biudo = '''Aguibgye'''.
 
 
Buida = '''Asahaoabgye'''.
 
 
Bixa = '''Zica'''. – Embijarse = '''Zica zumaque bzasqua'''. ''l''. '''Zemnysqua'''.
 
 
Bienes, hacienda cosa sufa = '''Zipqua, mipqua. epqua'''. ''l''. '''Zipqua zata''', '''mipquamata''', '''epqua ata'''. ''l''. '''Zipqua zuaca''', '''mipqua umguaca''', '''epquaguaca'''.
 
 
Bien adverbio = '''Choque'''.
 
 
Blanco = '''Pquy hyxio'''. ''l''. '''Apguy hyzynnmague'''.
 
 
Emblanquearse = '''Apquy hy zynsuca'''.
 
 
Blanda cosa = '''Hay sien mague'''. ''l''. '''Hysico'''. ''l''. Cosa bien mosida = '''Asuscan mague''', ''vel'', '''aguantan mague'''.
 
 
Blandear la lanza, o cosa semejante = '''Yquy btytysuca'''.
 
 
Blandearse así = '''Achihiquansuca'''.
 
 
Bledo yerba = '''Tymanca'''. ''l''. '''subaca'''.
 
 
Boca = '''Puyhyca'''.
 
 
Boca del estómago = '''Fibgue'''. La paletilla se llama '''tybsica''', ''l''. '''tybquyne'''.
 
 
Bocados echar = '''Zemonsuca'''.
 
 
Bofes = '''Fumy'''. ''l''. '''Husquy'''.
 
 
Bogar balla con palos y poco agua = '''Zinne zebgyisuca'''-tirando = '''Zinne zebsuhusqua'''.
 
 
Bogar haviendo mucho agua = '''Zinne zemihisqua''' pretérito.
 
  
 
}}
 
}}

Revisión del 11:19 22 mar 2023

Lematización[1]

se toma la accion de oler por besar; pero no todos lo entenderán;
unde fuit[2] , q.e diciendole à un Yndio q.e le besase à un viejo la ma-
no,con estas palabras ayta yscu, en lugar de besarle la mano
se la olió, y asi p.a q.e se diga claro, se dirá asi = ipquavie
Zequyhyca, yn. l. yban bzasqua. l. Zemnysqua. l. bquysqua chi-
puyquy[3] , l. alia similia[4] .

Beber = Zebiohotysuca. imp. iotu, maiota.

Bebedor = Abiohotan mague.

Bebida = Biohoty =

Begiga de la orina = yxuguê.

Bisaguelo = guexica paba.

Bisaguela = caca guaya.

Bisaguela, subiendo siempre por linea mugeril = guêhezea.

Bisnieto, o Bisnieta = chune chuta.

Biudo = Agui bgye.

Biuda = Asahaoa bgye.

Bixa = Zica.- Embijarse = Zica zubaque bzasqua. l. Zemnysqua.

Bienes, hacienda cosa suia = Zipqua, mipqua, aepqua. l. Zipqua
zata, mipqua mata, aepquaaata. l. Zipqua Zuaca, mipqua vm-
guaca, aepquaaguaca.

Bien[,] adverbio = choque.

Blanco = pquyhyxio. l. Apquyhyzyn mague.

Emblanquecerse = Apquyhyzynsuca.

Blanda cosa = Ahysien mague. l. hysico. l. cosa bien molida =
asuscan mague, vel, asuantan mague.

Blandear la lanza = ó cosa semejante = yquy btytysuca.

Blandearse asi = Achihiguansuca.

Bledo[,] yerba.= tymanca, l. Subaca.

Boca = Puyhyca[5] .

Boca del estomago = fibguê. La paletilla se llama tyb sica, l.
tyb quyne.

Bocados echar = Zemmonsuca.

Bofes = fumy. l. fusquy.

Bogar balsa con palos y poca agua.= Zinne Zebgyisuca-
tirando = Zinne zebsuhusqua.

Bogar haviendo mucha agua = Zinne Zemmihisqua pre.to


Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Traducción del latín: "y así fue".
  3. Es probable que estas equivalencias se hayan trocado tras la copia.
  4. Traducción del latín: "U otros similares".
  5. Creemos que lo correcto debió haber sido Quyhyca. Así aparece en los el ms. 2922 (fol. 23r) y ms. 158 (fol. 24r).
  6. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.