m |
m |
||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
|PROTO2 = iⁿd- | |PROTO2 = iⁿd- | ||
− | |PROTO1 = | + | |PROTO1 = ind- |
− | |IPA_GOMEZ = ˈista-ɡa → | + | |IPA_GOMEZ = ˈista-ɡa → ˈehta |
|FON = ˈata, ˈahta | |FON = ˈata, ˈahta | ||
|SONIDO = ata_m.ogg | |SONIDO = ata_m.ogg | ||
Línea 31: | Línea 31: | ||
{{tnb|itana|uno|Gómez V|2022}} | {{tnb|itana|uno|Gómez V|2022}} | ||
{{mot|ĩntou, ĩtou|uno|Mogollón}} {{mot|ʔitonə|uno|Huber & Reed}} {{mot|itok|uno|Santos}} | {{mot|ĩntou, ĩtou|uno|Mogollón}} {{mot|ʔitonə|uno|Huber & Reed}} {{mot|itok|uno|Santos}} | ||
− | |||
− | |||
{{mbp|ingwi|Uno|Huber & Reed}} | {{mbp|ingwi|Uno|Huber & Reed}} | ||
+ | {{arh|inʔgwi|uno|Huber & Reed}} {{arh|in'gwi|uno|Frank}} | ||
{{kog|ezua|uno|Huber & Reed}} | {{kog|ezua|uno|Huber & Reed}} | ||
{{cuk|gwensagga, gwensag|1|Orán & Wagua}} <!-- -ensa-gga --> | {{cuk|gwensagga, gwensag|1|Orán & Wagua}} <!-- -ensa-gga --> |
Revisión del 12:05 25 jul 2023
ata#I num. Uno/a, un || ata#L_I ~gue loc. adj. Otro/a, cosa distinta.
ata, hata(2), âta
Vn honbre, vn caballo, vn perro. Muysca ata, hycabai ata, to ata. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 123v
Vno= Ata. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 42r
Ata. Vno. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 109r
Ver también "Uno": ata, atna, atuca, atuca(2), zonata
Ver también "Número": aca, ata, boza, cuhupqua, gueta, hyzca, mica, muyhyca, quihicha, suhuza, taa, tama, ubchihica
L.I. loc. adj. Otro/a, cosa distinta.
Otro eʃ[,] eſto es Coʃa díſtînta = atague = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 92r
...eſte nonbre ata q.do no se ba Contando çígnifica otro[,] Como muysca ategue. [sic] (González, 1987) - Ms. 158. Mod. fol. 6r
Ver también "Otro": ata, mica(2), micata, uchasa, yechyca
L.II. loc. pron. Cada uno/a, cada uno/a de
Cada uno = Ata ata. l. haachquy haachquy. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 3v
Ver también "Cada uno": -sa, achyc, ata
L.III. loc. adv. En uno, en uno solo.
Juntar en uno. Hatan bquysqua. Son para en uno, ubas amaque.
Juntarse en uno. Hatan chiquynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 83r
Ayuntar. Hatan bquysqua [o] ubac btasqua [o] ubac bquysqua [o] atupquac bgasqua.
Aiuntarse. Hatan aquynsuca [o] atucac chigasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 9v
Ver también "En uno solo": ata, atupqua, uba(2)
Ver también "Uno": ata, atna, atuca, atuca(2), zonata
Comentarios: Hata es una variante ortográfica de ata.
- Diccionario
- Lema con variantes
- Con sonido
- Numeral
- Manuscrito 2923 BPRM
- Gramática de Lugo
- Uno
- Número
- Cognado duit
- Cognado uwa Raw riya
- Cognado uwa central
- Cognado uwa central (Bachíra)
- Cognado Uwa nortesantandereano
- Cognado Barí ará
- Cognado damana
- Cognado Ikʉ (Arhuaco)
- Cognado kággaba (kogui)
- Cognado Guna
- Locución adjetiva
- Manuscrito 158 BNC
- Otro
- Locución pronominal
- Manuscrito 2924 BPRM
- Cada uno
- Locución adverbial
- En uno solo