m |
m |
||
Línea 28: | Línea 28: | ||
# Pegalle la enfermedad = '''[[iu]] [[yquy]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]'''. <br> | # Pegalle la enfermedad = '''[[iu]] [[yquy]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]'''. <br> | ||
# Pegar fuego á otra cosa = '''[[gata]] [[yquy]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]'''.<br> | # Pegar fuego á otra cosa = '''[[gata]] [[yquy]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]'''.<br> | ||
− | # Pegarse muchos animales grandes, o pequeños = '''[[cha-|cha]][[has]] [[a-|a]][[busqua|bu]][[-squa|squa]]'''.<br> pret.<sup>o</sup> '''[[a-|a]][[busqua|buquy]]'''. {{lat|l.}} '''[[cha-|cha]][[has]] [[a-|a]][[masqua|ma]][[-squa|squa]]'''. pret.<sup>o</sup> '''[[a-|a]][[masqua|maquy]]'''.<br> | + | # Pegarse muchos animales grandes, o pequeños = '''[[cha-|cha]][[has]] [[a-|a]][[busqua|bu]][[-squa|squa]]'''.<br> pret.<sup>o</sup> '''[[a-|a]][[busqua|buquy]]'''. {{lat|l.}} '''[[cha-|cha]][[has]] [[a-|a]][[masqua?|ma]][[-squa|squa]]'''. pret.<sup>o</sup> '''[[a-|a]][[masqua?|maquy]]'''.<br> |
− | # Peine = '''cuhuza'''.<br> | + | # Peine = '''[[cuhuza]]'''.<br> |
− | # Peinar = '''cuhuza bohoza | + | # Peinar = '''[[cuhuza]] [[bohoza]] [[zye|Zye]] [[gua]][[-s|s]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]'''.<br> |
# Pelar = '''Zeguahachysuca'''.<br> | # Pelar = '''Zeguahachysuca'''.<br> | ||
# Pelear = '''Zecasqua'''. {{lat|l.}} '''caque zebquysqua'''_ '''xiebohoza''' '''zecan'''<br> '''gabe'''? con quien tengo de pelear. {{lat|l.}} '''ichihizagosqua'''.<br> | # Pelear = '''Zecasqua'''. {{lat|l.}} '''caque zebquysqua'''_ '''xiebohoza''' '''zecan'''<br> '''gabe'''? con quien tengo de pelear. {{lat|l.}} '''ichihizagosqua'''.<br> |
Revisión del 15:25 27 ago 2023
xiesin zansuca est vice versa[1] .
Pasar el Rio de parte á parte encima de la balza. = Zynegyʠ
xie vn Zansuca.
Pasar á uno de parte a parte = achicha aibtasqua.
Pasarle el instrumento, ó la cosa de parte à parte = achicha ai
amisqua.
Pasar de otra cosa = Zeges amisqua. l. Zegesabcasqua.
Pasarse el dia, ó tpo[2] &c. Suaz aiamisqua. l. chiges amisqua. pa-
sase nos_
Pasar entre renglones = gannyquybtasqua. vide in additione.
Pasarse entre renglones = gannyquy Zemasqua.
Pasearse de aqui por alli = Asysysy Zepquasqua.
Pasito = hischaha ana. l. chahuâ na.
Pasado mañana = moza.
Pato = Suumne.
Pajaro = Sue guanna. l. sue.
Peze = gua. Pescadillo pequeño = guapquyhyza.
Pece capitan = gua muyhyca.
Pedaço = Sacan. l. moque. este es sobra, id est, etagó.
Pedir = Zebzisqua, o preguntar. imp.o Ziu.
Pegar una cosa á otra = yszemihibysuca; chaas amihibysuca.
me la pega a mi. l. chahas abquihistasuca. han abzasqua. l. cha.
˰Chahacagymne mague = cosa pegajosa[.][3]
Pegarseme = chaas avihibynsuca, neutro correlativo deste_ item
chahas abquihistansuca. l. chahan azasqua. l. chahan anysqua.
Pegalle la enfermedad = iu yquy btasqua.
Pegar fuego á otra cosa = gata yquybtasqua.
Pegarse muchos animales grandes, o pequeños = chahas abusqua.
pret.o abuquy. l. chahas amasqua. pret.o amaquy.
Peine = cuhuza.
Peinar = cuhuza bohoza Zyeguasbtasqua.
Pelar = Zeguahachysuca.
Pelear = Zecasqua. l. caque zebquysqua_ xiebohoza zecan
gabe? con quien tengo de pelear. l. ichihizagosqua.
Pelear en la guerra = Zesabagosqua.
Pelea = caque. l. chijzago, pelea de manos.
Pellejo = Hoca.
- Pasar el Rio desta parte á la otra parte = xie vn Z[i]ansuca, porq.
xie sin zansuca est vice versa[5] .
- Pasar el Rio de parte á parte encima de la balza. = Zyne gyʠ
xie vn Z[i]ansuca.
- Pasar á uno de parte a parte = achicha ai btasqua.
- Pasarle el instrumento, ó la cosa de parte à parte = achicha ai
amisqua. - Pasar de otra cosa = Zeges amisqua. l. Zeges abcasqua.
- Pasarse el dia, ó tpo[6] &c. Suaz ai amisqua. l. chiges amisqua. pa-
sase nos_
- Pasar entre renglones = gannyquy btasqua. vide in additione.
- Pasarse entre renglones = gannyquy Zemasqua.
- Pasearse de aqui por alli = Asy sysy Zepquasqua.
- Pasito = hischaha[7] ana. l. chahuâna[8] .
- Pasado mañana = moza.
- Pato = Suumne.
- Pajaro = Sueguanna. l. sue.
- Peze = gua. Pescadillo pequeño = gua pquyhyza.
- Pece capitan = gua muyhyca.
- Pedaço = Sacan. l. moque. este es sobra, id est, etagó.
- Pedir = Zebzisqua, o preguntar. imp.o Ziu.
- Pegar una cosa á otra = ys zemihibysuca; chaas amihibysuca.
me la pega a mi. l. chahas abquihistasuca. han abzasqua. l. cha. - ˰Chahac agymne mague = cosa pegajosa[.][9]
- Pegarseme = chaas avihibynsuca, neutro correlativo deste_ item
chahas abquihistansuca. l. chahan azasqua. l. chahan anysqua.
- Pegalle la enfermedad = iu yquy btasqua.
- Pegar fuego á otra cosa = gata yquy btasqua.
- Pegarse muchos animales grandes, o pequeños = chahas abusqua.
pret.o abuquy. l. chahas amasqua. pret.o amaquy.
- Peine = cuhuza.
- Peinar = cuhuza bohoza Zye guas btasqua.
- Pelar = Zeguahachysuca.
- Pelear = Zecasqua. l. caque zebquysqua_ xiebohoza zecan
gabe? con quien tengo de pelear. l. ichihizagosqua.
- Pelear en la guerra = Zes abagosqua.
- Pelea = caque. l. chijzago, pelea de manos.
- Pellejo = Hoca.
- Pellizcar = Zebsohozasuca. l. Zemabahanuhansuca. imp.o banu.
Referencias
- ↑ Traducción del latín: "Es lo contrario".
- ↑ El macrón, como signo de abreviatura, está sobre la "p".
- ↑ Esta adición está ubicada al margen izquierdo repartida en cuatro líneas.
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Traducción del latín: "Es lo contrario".
- ↑ El macrón, como signo de abreviatura, está sobre la "p".
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido hischana.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido chahuãna.
- ↑ Esta adición está ubicada al margen izquierdo repartida en cuatro líneas.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.