m |
m |
||
Línea 23: | Línea 23: | ||
# Pedaço = '''[[sacan|Sacan]]'''. {{lat|l.}} '''[[moque]]'''. este es sobra, {{lat|id est}}, '''{{an|[[a-|a]]}}[[itago|eta]][[-gó|gó]]'''. | # Pedaço = '''[[sacan|Sacan]]'''. {{lat|l.}} '''[[moque]]'''. este es sobra, {{lat|id est}}, '''{{an|[[a-|a]]}}[[itago|eta]][[-gó|gó]]'''. | ||
# Pedir = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[zisqua|zi]][[-squa|squa]]''', o preguntar. imp.<sup>o</sup> '''[[zisqua|Zi]][[-u|u]]'''.<br> | # Pedir = '''[[ze-|Ze]][[-b|b]][[zisqua|zi]][[-squa|squa]]''', o preguntar. imp.<sup>o</sup> '''[[zisqua|Zi]][[-u|u]]'''.<br> | ||
− | # Pegar una cosa á otra = '''[[ys]] [[ze-|ze]][[-m|m]][[uihibysuca|ihiby]][[-suca|suca]]'''; '''[[cha-|cha]][[as(2)|as]] [[a-|a]][[-m|m]][[uihibysuca|ihiby]][[-suca|suca]]'''.<br> me la pega a mi. {{lat|l.}} '''[[cha-|cha]][[has]] [[a-|a]][[-b|b]][[quihistasuca|quihista]][[-suca|suca]]. [[han]] [[a-|a]][[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''cha'''.<br> | + | # Pegar una cosa á otra = '''[[ys]] [[ze-|ze]][[-m|m]][[uihibysuca|ihiby]][[-suca|suca]]'''; '''[[cha-|cha]][[as(2)|as]] [[a-|a]][[-m|m]][[uihibysuca|ihiby]][[-suca|suca]]'''.<br> me la pega a mi. {{lat|l.}} '''[[cha-|cha]][[has]] [[a-|a]][[-b|b]][[quihistasuca|quihista]][[-suca|suca]]. [[han]] [[a-|a]][[-b|b]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''[[cha-|cha]]'''<ref>Parece que esta última parte "''l.'' '''cha'''", iban al principio de '''han abzasqua'''.</ref>.<br> |
− | # {{in|''' | + | # {{in|'''[[cha-|Cha]][[hac]]'''<ref>Ibídem.''''.</ref> '''[[a-|a]][[gymne]] [[ma-|ma]][[gue]] <nowiki>=</nowiki> cosa pegajosa[.]}}<ref>Esta adición está ubicada al margen izquierdo repartida en cuatro líneas.</ref><br> |
# Pegarseme = '''[[cha-|cha]][[as]] [[a-|a]][[uihibysuca|vihiby]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''', neutro correlativo deste_ {{lat|item}}<br>'''[[cha-|cha]][[has]] [[a-|a]][[-b|b]][[quihistansuca|quihista]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''. {{lat|l.}} '''[[cha-|cha]][[han]] [[a-|a]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''[[cha-|cha]][[han]] [[a-|a]][[nysqua(2)|ny]][[-squa|squa]]'''.<br> | # Pegarseme = '''[[cha-|cha]][[as]] [[a-|a]][[uihibysuca|vihiby]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''', neutro correlativo deste_ {{lat|item}}<br>'''[[cha-|cha]][[has]] [[a-|a]][[-b|b]][[quihistansuca|quihista]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''. {{lat|l.}} '''[[cha-|cha]][[han]] [[a-|a]][[zasqua|za]][[-squa|squa]]'''. {{lat|l.}} '''[[cha-|cha]][[han]] [[a-|a]][[nysqua(2)|ny]][[-squa|squa]]'''.<br> | ||
# Pegalle la enfermedad = '''[[iu]] [[yquy]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]'''. <br> | # Pegalle la enfermedad = '''[[iu]] [[yquy]] [[-b|b]][[tasqua|ta]][[-squa|squa]]'''. <br> |
Revisión del 18:01 27 ago 2023
xiesin zansuca est vice versa[1] .
Pasar el Rio de parte á parte encima de la balza. = Zynegyʠ
xie vn Zansuca.
Pasar á uno de parte a parte = achicha aibtasqua.
Pasarle el instrumento, ó la cosa de parte à parte = achicha ai
amisqua.
Pasar de otra cosa = Zeges amisqua. l. Zegesabcasqua.
Pasarse el dia, ó tpo[2] &c. Suaz aiamisqua. l. chiges amisqua. pa-
sase nos_
Pasar entre renglones = gannyquybtasqua. vide in additione.
Pasarse entre renglones = gannyquy Zemasqua.
Pasearse de aqui por alli = Asysysy Zepquasqua.
Pasito = hischaha ana. l. chahuâ na.
Pasado mañana = moza.
Pato = Suumne.
Pajaro = Sue guanna. l. sue.
Peze = gua. Pescadillo pequeño = guapquyhyza.
Pece capitan = gua muyhyca.
Pedaço = Sacan. l. moque. este es sobra, id est, etagó.
Pedir = Zebzisqua, o preguntar. imp.o Ziu.
Pegar una cosa á otra = yszemihibysuca; chaas amihibysuca.
me la pega a mi. l. chahas abquihistasuca. han abzasqua. l. cha.
˰Chahacagymne mague = cosa pegajosa[.][3]
Pegarseme = chaas avihibynsuca, neutro correlativo deste_ item
chahas abquihistansuca. l. chahan azasqua. l. chahan anysqua.
Pegalle la enfermedad = iu yquy btasqua.
Pegar fuego á otra cosa = gata yquybtasqua.
Pegarse muchos animales grandes, o pequeños = chahas abusqua.
pret.o abuquy. l. chahas amasqua. pret.o amaquy.
Peine = cuhuza.
Peinar = cuhuza bohoza Zyeguasbtasqua.
Pelar = Zeguahachysuca.
Pelear = Zecasqua. l. caque zebquysqua_ xiebohoza zecan
gabe? con quien tengo de pelear. l. ichihizagosqua.
Pelear en la guerra = Zesabagosqua.
Pelea = caque. l. chijzago, pelea de manos.
Pellejo = Hoca.
- Pasar el Rio desta parte á la otra parte = xie vn Z[i]ansuca, porq.
xie sin zansuca est vice versa[5] .
- Pasar el Rio de parte á parte encima de la balza. = Zyne gyʠ
xie vn Z[i]ansuca.
- Pasar á uno de parte a parte = achicha ai btasqua.
- Pasarle el instrumento, ó la cosa de parte à parte = achicha ai
amisqua. - Pasar de otra cosa = Zeges amisqua. l. Zeges abcasqua.
- Pasarse el dia, ó tpo[6] &c. Suaz ai amisqua. l. chiges amisqua. pa-
sase nos_
- Pasar entre renglones = gannyquy btasqua. vide in additione.
- Pasarse entre renglones = gannyquy Zemasqua.
- Pasearse de aqui por alli = Asy sysy Zepquasqua.
- Pasito = hischaha[7] ana. l. chahuâna[8] .
- Pasado mañana = moza.
- Pato = Suumne.
- Pajaro = Sueguanna. l. sue.
- Peze = gua. Pescadillo pequeño = gua pquyhyza.
- Pece capitan = gua muyhyca.
- Pedaço = Sacan. l. moque. este es sobra, id est, [a]etagó.
- Pedir = Zebzisqua, o preguntar. imp.o Ziu.
- Pegar una cosa á otra = ys zemihibysuca; chaas amihibysuca.
me la pega a mi. l. chahas abquihistasuca. han abzasqua. l. cha[9] . - ˰Chahac[10] agymne mague = cosa pegajosa[.][11]
- Pegarseme = chaas avihibynsuca, neutro correlativo deste_ item
chahas abquihistansuca. l. chahan azasqua. l. chahan anysqua.
- Pegalle la enfermedad = iu yquy btasqua.
- Pegar fuego á otra cosa = gata yquy btasqua.
- Pegarse muchos animales grandes, o pequeños = chahas abusqua.
pret.o abuquy. l. chahas a[m]masqua. pret.o a[m]maquy.
- Peine = cuhuza.
- Peinar = cuhuza bohoza Zye guas btasqua.
- Pelar = Zeguahachysuca.
- Pelear = Zecasqua. l. caque zebquysqua_ xie bohoza zecan
gabe? con quien tengo de pelear. l. ichihizagosqua.
- Pelear en la guerra = Zesabagosqua.
- Pelea = caque. l. chijzago, pelea de manos.
- Pellejo = Hoca.
- Pellizcar = Zebsohozasuca. l. Ze[m]mabahanuhansuca[12] . imp.o ba[s]nu.
Referencias
- ↑ Traducción del latín: "Es lo contrario".
- ↑ El macrón, como signo de abreviatura, está sobre la "p".
- ↑ Esta adición está ubicada al margen izquierdo repartida en cuatro líneas.
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Traducción del latín: "Es lo contrario".
- ↑ El macrón, como signo de abreviatura, está sobre la "p".
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido hischana.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido chahuãna.
- ↑ Parece que esta última parte "l. cha", iban al principio de han abzasqua.
- ↑ Ibídem.'.
- ↑ Esta adición está ubicada al margen izquierdo repartida en cuatro líneas.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido zemahansuca / bahanu. Tal parece que bahanu se insertó en la mitad de la palabra.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.