De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 27: | Línea 27: | ||
# Rodear = '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[ita|eta]][[-n|n]] [[z-|ze]][[fanynsuca]]''' = <br> | # Rodear = '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[ita|eta]][[-n|n]] [[z-|ze]][[fanynsuca]]''' = <br> | ||
# Rodilla = '''[[gota]]''' = <br> | # Rodilla = '''[[gota]]''' = <br> | ||
− | # Roer = '''[[-b|b]][[chuguasuca]]''', actiuo, ase de poner lo que <br> se rroe porque pueſto El uerbo a solas, {{lat|çignificat <br> Rem turpem| | + | # Roer = '''[[-b|b]][[chuguasuca]]''', actiuo, ase de poner lo que <br> se rroe porque pueſto El uerbo a solas, {{lat|çignificat<br> Rem turpem|significa algo vergonzoso.}} =<br> |
# Rogar por otro = '''[[a-|a]][[sa]][[-n|n]] [[z-|ze]][[cubunsuca]]''' = <br> | # Rogar por otro = '''[[a-|a]][[sa]][[-n|n]] [[z-|ze]][[cubunsuca]]''' = <br> | ||
# Romadízo = '''[[hua]]''', {{lat|L,}} '''[[hazahua]]''', {{lat|L,}} '''[[huahaza]]''' = <br> | # Romadízo = '''[[hua]]''', {{lat|L,}} '''[[hazahua]]''', {{lat|L,}} '''[[huahaza]]''' = <br> |
Revisión del 12:50 30 sep 2023
Lematización[1]
110
- Riuera vide orilla =
- Rincon = achopquana, l, atoipquana =
- Riña = inago =
- Rio = xie =
- Rińoneʃ = hete =
- Risueńa perʃona = agytyn mague =
- Rouar = isapquagosqua =
- Rozar en sauana = bzossysuca, actiuo, L, izose [-]
gosqua, neutro, y asi diçen, itaniizosygosqua,
eſtoi roçando mi labranza, l, ita bzosysuca =
- Roçíar Con la uoca = yc bchahachasuca =
- Rodar = zebenansuca =
- Rodear = aetan zefanynsuca =
- Rodilla = gota =
- Roer = bchuguasuca, actiuo, ase de poner lo que
se rroe porque pueſto El uerbo a solas, çignificat
Rem turpem[2] =
- Rogar por otro = asan zecubunsuca =
- Romadízo = hua, L, hazahua, L, huahaza =
- Romadizarse = hua chahac amisqua, L, hua
chahan azasqua =
- Romadízo tener = hua chahan asucune =
Roncar =
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Traducción del latín: "significa algo vergonzoso.".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.