De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Añadidos en muysca) |
m |
||
Línea 12: | Línea 12: | ||
# 'Como' no diʃe ʃimilitud, sino Conformidad no mas Con <br> lo que ʃe manda o diçe entosses ʃe dira por El modo çi{{an1|-}}<br> guiente = <br> | # 'Como' no diʃe ʃimilitud, sino Conformidad no mas Con <br> lo que ʃe manda o diçe entosses ʃe dira por El modo çi{{an1|-}}<br> guiente = <br> | ||
# Como Díos me lo manda lo hare = '''[[Dios]]''' = '''[[-z|Z]] [[cha-|cha]][[hac]] [[a-|a]]''' <br> '''[[-g|g]][[usqua(2)|u]][[-squa|squa]] [[nuca|nuc]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]]''' = <br> | # Como Díos me lo manda lo hare = '''[[Dios]]''' = '''[[-z|Z]] [[cha-|cha]][[hac]] [[a-|a]]''' <br> '''[[-g|g]][[usqua(2)|u]][[-squa|squa]] [[nuca|nuc]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]]''' = <br> | ||
− | # Como el otro día dìjíſte di aora = '''[[mon|mo | + | # Como el otro día dìjíſte di aora = '''[[mon|mo{{an|n}}]][[-na(2)|n]] [[mina|min]] [[ma-|ma]][[usqua(2)|uz]][[-a|a]] [[cuhu]][[-c|c]]''',<br> '''[[m-|mu]][[-g|g]][[usqua(2)|u]][[-nga|nga]]''', {{lat|L,}} '''[[mon|mo{{an|n}}]][[-na(2)|n]] [[mina|min]] [[m-|m]]{{an|[[-m|m]]}}[[usqua(2)|uque]] [[nuca|nuc]] [[m-|m]]{{an|[[-m|m]]}}[[usqua(2)|u]][[-nga|nga]]''' = <br> |
− | # Como el otro dia haras = '''[[mon|mo | + | # Como el otro dia haras = '''[[mon|mo{{an|n}}]][[-na(2)|n]] [[mina|mina]] [[cuhu]][[-c|c]] [[m-|m]]{{an|[[-m|m]]}}[[gasqua|ga]][[-nga|nga]]''', {{lat|L,}} '''[[mon|mo{{an|n}}]][[-na(2)|n]]''' <br> '''[[mina]] [[cuhu]][[-c|c]] [[m-|m]]{{an|[[-m|m]]}}[[quysqua|quy]][[-nga|nga]]''' {{lat|L,}} '''[[mon|mo{{an|n}}]][[-na(2)|n]] [[mina|min]] [[ma-|ma]][[quysqua|quy]][[-ia(2)|ia]] [[cuhu]][[-c|c]] [[m-|m]][[gasqua|ga]][[-nga|n'''{{an1|-}}<br> '''ga]]''' = <br> |
# Como eſta en el cielo nueſtro Seńor Jesucríʃto eſta en el <br>Santisimo Sacramento = '''[[chi-|chi]][[paba]] [[Jesucristo|Jesucriſto]][[-z|z]] [[çielo]]'''{{an1|-}}<br> '''[[-n|n]] [[a-|a]][[sucune]] [[sihi|Sihi]][[-c|c]] [[santo|Santisímo]] [[sacramento|Sacramento]][[-n|n]] [[a-|a]][[sucune]]''', {{lat|L,}} <br> '''[[chi-|chi]][[paba]] [[Jesucristo|Jesucriſto]] [[çielo]][[-n|n]] [[sucune|suz]][[-a(2)|a]] [[cuhu]][[-c|c]] [[santo|Santisímo]] [[sacramento|Sa'''{{an1|-}}<br> '''cramento]][[-na|na]] [[a-|a]][[sucune]]''' = <br> | # Como eſta en el cielo nueſtro Seńor Jesucríʃto eſta en el <br>Santisimo Sacramento = '''[[chi-|chi]][[paba]] [[Jesucristo|Jesucriſto]][[-z|z]] [[çielo]]'''{{an1|-}}<br> '''[[-n|n]] [[a-|a]][[sucune]] [[sihi|Sihi]][[-c|c]] [[santo|Santisímo]] [[sacramento|Sacramento]][[-n|n]] [[a-|a]][[sucune]]''', {{lat|L,}} <br> '''[[chi-|chi]][[paba]] [[Jesucristo|Jesucriſto]] [[çielo]][[-n|n]] [[sucune|suz]][[-a(2)|a]] [[cuhu]][[-c|c]] [[santo|Santisímo]] [[sacramento|Sa'''{{an1|-}}<br> '''cramento]][[-na|na]] [[a-|a]][[sucune]]''' = <br> | ||
# Como jo = '''[[hycha]] [[-z|z]][[gues]][[-pqua|pqua]]''', <br> | # Como jo = '''[[hycha]] [[-z|z]][[gues]][[-pqua|pqua]]''', <br> |
Revisión actual del 12:22 25 mar 2024
Lematización[1]
42
- Como tu mereʃeʃ te caſtigan = ys mmisqua nuc castigar
ma[a]nquynga = - Como yo hago aras tu = hycha chaquisca cuhuc mgan[-]
ga L, hycha chaquisca cuhuc m[m]quynga, L, hychan bquys[-]
qua nuc m[m]quynga, deſtas tres maneraʃ se diʃen eſtaʃ
tres oraçioneʃ que dicen çimilitud pero quando aquel - 'Como' no diʃe ʃimilitud, sino Conformidad no mas Con
lo que ʃe manda o diçe entosses ʃe dira por El modo çi[-]
guiente =
- Como Díos me lo manda lo hare = Dios = Z chahac a
gusqua nuc bquynga = - Como el otro día dìjíſte di aora = mo[n]n min mauza cuhuc,
mugunga, L, mo[n]n min m[m]uque nuc m[m]unga = - Como el otro dia haras = mo[n]n mina cuhuc m[m]ganga, L, mo[n]n
mina cuhuc m[m]quynga L, mo[n]n min maquyia cuhuc mgan[-]
ga = - Como eſta en el cielo nueſtro Seńor Jesucríʃto eſta en el
Santisimo Sacramento = chipaba Jesucriſtoz çielo[-]
n asucune Sihic Santisímo Sacramenton asucune, L,
chipaba Jesucriſto çielon suza cuhuc Santisímo Sa[-]
cramentona asucune = - Como jo = hycha zguespqua,
- Como tu = mue mguespqua, Como aquel = as guespqua,
- Como eʃe = ys guespqua. Como noʃotros = chie chiguespqua
mie miguespqua &.a todos eſtos Son partiçípíos y çígni[-]
fican 'el que es como yo', 'el que es Como tu': Como aqui uino
hombre Como tu: mue mguespqua, muysca atan si ahu[-]
que=
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.