De Muysc cubun - Lengua Muisca
basqua#I frecuent. tr. Traer frecuentemente (Conducir algo al lugar donde se está hablando) || basqua#II || basqua#III || basqua#IV || basqua#V || basqua#L I a~hycan zm~ loc. v. Nombrar, mentar (lit. traer su nombre)
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2026).
basqua, masqua(4)
Fon. Gonz.*/βaskua/ Cons.
*/βaskua/
- 1. quycaz a~. Traer epidemia.
- Agruparse gente, animales o cosas.
- 1. cus a~. Levantarse o pararse mucha gente.
- 2. ubas chi~. *Luchar varias personas por alguna causa a pesar de las dificultades.
- 3. chahas a~. *Adherirsele a alguien animales parasitarios como pulgas, piojos, garrapatas, etc.
I. frecuent. tr. Traer frecuentemente. Conducir algo al lugar donde se está hablando.
Pret. ma. Imp. bacu.
Paradigma verbal: ba (frecuent. tr.)
Serie de Flexión Verbal
| Persona | Perfectivo | Imperfectivo | Irrealis | Destinativo |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | z-m-ma | z-m-ma-squa | z-m-ma-nga | z-m-ma-iua |
| neg. | z-m-ma-za | z-m-ma-squa-za | z-m-ma-zi-nga | z-m-ma-za-n iua |
| 2.ª sg. | m-m-ma | m-m-ma-squa | m-m-ma-nga | m-m-ma-iua |
| neg. | m-m-ma-za | m-m-ma-squa-za | m-m-ma-zi-nga | m-m-ma-za-n iua |
| 3.ª | a-m-ma | a-m-ma-squa | a-m-ma-nga | a-m-ma-iua |
| neg. | a-m-ma-za | a-m-ma-squa-za | a-m-ma-zi-nga | a-m-ma-za-n iua |
| 1.ª pl. | chi-m-ma | chi-m-ma-squa | chi-m-ma-nga | chi-m-ma-iua |
| neg. | chi-m-ma-za | chi-m-ma-squa-za | chi-m-ma-zi-nga | chi-m-ma-za-n iua |
| 2.ª pl. | mi-m-ma | mi-m-ma-squa | mi-m-ma-nga | mi-m-ma-iua |
| neg. | mi-m-ma-za | mi-m-ma-squa-za | mi-m-ma-zi-nga | mi-m-ma-za-n iua |
Serie de Nominalización
| Persona | Resultativa | Factual | Irrealis | Prospectiva |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | cha-ba-ia | cha-ba-sca | cha-ba-nga | cha-ba-nguepqua |
| 2.ª sg. | ma-ba-ia | ma-ba-sca | ma-ba-nga | ma-ba-nguepqua |
| 3.ª | ba-ia | ba-sca | ba-nga | ba-nguepqua |
| 1.ª pl. | chi-ba-ia | chi-ba-sca | chi-ba-nga | chi-ba-nguepqua |
| 2.ª pl. | mi-ba-ia | mi-ba-sca | mi-ba-nga | mi-ba-nguepqua |
Modo Imperativo
| Persona | Forma Única |
|---|---|
| 2.ª sg. (Imp.) | ba-u |
| 2.ª pl. (Imp.) | ba-ua |
Pret. zemaquy. Part. de pret. baza. no frec. soque.
Traer. Zemasqua bsosqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 121r
De la misma manera este pretérito zebsoque, quando çignifica traer çignifica actualmente traer, y así disen: iebsoque, ya le traigo y ¿tráeslo?, umsocua; y por esa razón, zemasqua, que çignifica también traer, es frecuentatibo en el presente. También estos dos verbos, zemasqua y bsoque, p[or] traer, se ajudan el uno al otro en los ymperatibos y partiçipios, de modo que lo que el uno no tiene lo toma prestado del otro, como se uerá en la forma çiguiente.
Ymperatibo 1º
Soco, trae tú
6. Maſquâ. Por traer.
...En todos los quales verbos ſe quitàra la particula, ſquà, y en ſu lugar ſe pondra eſta particula, qɤ.... (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 71r
...En todos los quales verbos ſe quitàra la particula, ſquà, y en ſu lugar ſe pondra eſta particula, qɤ.... (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 71r
(Hablando de los verbos cuyo pretérito termina en quy.)..Maſquâ. Por traer. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 71r
(Hablando de los pretéritos)...Exepçión 2a
Sácanse tanvién otros verbos en los quales quitado el esqua se les a de añadir esta partícula quy, que son los çiguientes: zegusqua, deçir; zehusqua, venir, en otra significaçión; zemasqua, traer, en toda significaçión;... [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 13r
Sácanse tanvién otros verbos en los quales quitado el esqua se les a de añadir esta partícula quy, que son los çiguientes: zegusqua, deçir; zehusqua, venir, en otra significaçión; zemasqua, traer, en toda significaçión;... [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 13r
¿Qué más trujiste? ipqua fuyzo mabaza, q[ue] es como desir, ¿qué es todo lo q[ue] trujiste? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 29r
Ver también "Traer": basqua
Ver también "masqua":
Pestilençia uenir. Quyca zabsoque [o] quyca zamasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 98r
II. sq. pl. tr.
Paradigma verbal: ba (sq. pl. tr.)
Serie de Flexión Verbal
| Persona | Perfectivo | Imperfectivo | Irrealis | Destinativo |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | z-m-ma | z-m-ma-squa | z-m-ma-nga | z-m-ma-iua |
| neg. | z-m-ma-za | z-m-ma-squa-za | z-m-ma-zi-nga | z-m-ma-za-n iua |
| 2.ª sg. | m-m-ma | m-m-ma-squa | m-m-ma-nga | m-m-ma-iua |
| neg. | m-m-ma-za | m-m-ma-squa-za | m-m-ma-zi-nga | m-m-ma-za-n iua |
| 3.ª | a-m-ma | a-m-ma-squa | a-m-ma-nga | a-m-ma-iua |
| neg. | a-m-ma-za | a-m-ma-squa-za | a-m-ma-zi-nga | a-m-ma-za-n iua |
| 1.ª pl. | chi-m-ma | chi-m-ma-squa | chi-m-ma-nga | chi-m-ma-iua |
| neg. | chi-m-ma-za | chi-m-ma-squa-za | chi-m-ma-zi-nga | chi-m-ma-za-n iua |
| 2.ª pl. | mi-m-ma | mi-m-ma-squa | mi-m-ma-nga | mi-m-ma-iua |
| neg. | mi-m-ma-za | mi-m-ma-squa-za | mi-m-ma-zi-nga | mi-m-ma-za-n iua |
Serie de Nominalización
| Persona | Resultativa | Factual | Irrealis | Prospectiva |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | cha-ba-ia | cha-ba-sca | cha-ba-nga | cha-ba-nguepqua |
| 2.ª sg. | ma-ba-ia | ma-ba-sca | ma-ba-nga | ma-ba-nguepqua |
| 3.ª | ba-ia | ba-sca | ba-nga | ba-nguepqua |
| 1.ª pl. | chi-ba-ia | chi-ba-sca | chi-ba-nga | chi-ba-nguepqua |
| 2.ª pl. | mi-ba-ia | mi-ba-sca | mi-ba-nga | mi-ba-nguepqua |
Modo Imperativo
| Persona | Forma Única |
|---|---|
| 2.ª sg. (Imp.) | ba-u |
| 2.ª pl. (Imp.) | ba-ua |
Leuantarse muchedunbre de jente. Cus amasqua. Ymperatiuo, cusuacu. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 84r
Levantarse muchos = cusamasqua. pret.o = amaquy. imp.o. vacu. multítud de gente. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 47v
Tomarse a brazo partido. Ubas chimasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 120v
Pegarse muchos animales grandes, ō pequeños = chahas abusqua. preto abuquy. l. chahas amasqua. pret.o amaquy. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 56r
a~hycan z~.
I. loc. v. Nombrar. Pret. zema.
Nombrar. Ahycan zemasqua [o] ahyca zegusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 90v
Nombrar = hy can Zemasqua. pret.o Zemaquy. l. Ahyca Zegusquagua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 52v
ita a~.
I. loc. v. Asentarse.
Asentarse lo turbio. Ita amasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 20v
abasuan z~.
I. loc. v. Hacer cosquillas.
Cosquillas haçer. Abasuan zemasqua [o] abasuaz bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 44v
