De Muysc cubun - Lengua Muisca
Saltar a: navegación, buscar
fol 44r << Anterior     Siguiente >> fol 45r
Fotografía [1] Trascripción[2]

Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 44v.jpg

Lematización

Elaborada por Diego F. Gómez.

  1. Cortar cabuyas, hilos o cosas así. Zemmascasuca.
  2. Cortarse ellas assí. auascansuca.
  3. Corteza. huca.
  4. Corto de uista. Zupquachie magueza.
  5. Cosa. ipquabie [o] ipquabe.
  6. Cosa del çielo. Çielon aguecua.
  7. Cosa d[e] este mundo. sis quyca fihistan aguecua.
  8. Cosa del campo. muyquys aguecua.
  9. Cosa de tierra caliente. sutatac aguecua.
  10. Cosa de por aí. fahac aguequa.
  11. Cosa de pantano. suamnec aguecua.
  12. Coser, neutro. Ixinegosqua.
  13. Cosquillas haçer. Abasuan zemmasqua [o] abasuaz bquysqua.
  14. Cosquillas tener. Zebasuaz aguene.
  15. Cosquillas haser en la barriga. Aietan basua zemmasqua.
  16. Costillas. tobiaquyn.
  17. Coxear. Iquy btasqua.
  18. Coxo. goca gyu.
  19. Costumbre de mujer. fucha tymy.
  20. Costumbre tener la mujer. hyba zemistysuca.
  21. Cozer, generalmente. Zmohoquysuca, hocu chahoquy­suca, chahocua chahoquynynga.
  22. Cozerse, generalmente. Ahoquynsuca.
  23. Cozer generalmente en olla. bzoisuca, zoiu chazoisuca, chazoiua, chazoinynga.
  24. Cozer yerbas. Zemonasuca onao, chaonasuca, chaonaoa, chaonanynga.
  25. Cozerse yerbas. Aonansuca.

Cortar cabuyas, hilos o cosas así. Zemascasuca.
Cortarse ellas assí. Auascansuca.
Corteza. Huca.
Corto de uista. Zupqua chie magueza.
Cosa. Ipquabie [o] ipquabe.
Cosa del çielo. Çielon aguecua.
Cosa d[e] este mundo. Sis quyca fihistan aguecua.
Cosa del campo. Muyquys aguecua.
Cosa de tierra caliente. Sutatac aguecua.
Cosa de por aí. Fahac aguequa.
Cosa de pantano. Suamnec aguecua.
Coser, neutro. Ixinegosqua.
Cosquillas haçer. Abasuan zemasqua [o] abasuaz bquysqua.
Cosquillas tener. Zebasuaz aguene.
Cosquillas haser en la barriga. Aietan basua zemasqua.
Costillas. Tobiaquyn.
Coxear. Iquy btasqua.
Coxo. Gocagyu.
Costumbre de mujer. Fucha tymy.
Costumbre tener la mujer. Hyba zemistysuca.
Cozer, generalmente. Zmohoquysuca, hocu chahoquy­suca, chaocua chahoquynynga.
Cozerse, generalmente. Ahoquynsuca.
Cozer generalmente en olla. Bzoisuca, zoiu chazoisuca, chazoiua, chazoinynga.
Cozer yerbas. Zemonasuca onao, chaonasuca, chaonaoa, chaonanynga.
Cozerse yerbas. Aonansuca.

Manuscrito_158_BNC
fol 44r << Anterior     Siguiente >> fol 45r

Referencias

  1. Fotografía tomada del Raro Manuscrito 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia.
  2. Contenido basado en "Gómez & Trespalacios. Transcripción del Raro Manuscrito 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia. Instituto Colombiano de Antropología e Historia. Bogotá. Edición virtual - Colombia. 2014.