De Muysc cubun - Lengua Muisca
Revisión del 19:38 8 ago 2017 de Diegomez (discusión | contribuciones)
Lematización[1]
119
- Todo = azonuca. asucunuca. apquanuca =
- Todo entero = hiſtuc azonuca =
- Todo yo entero = hycha hiſtuz azonuca, l, ycha hiſtuc
izonuca =
- Todoʃ = azonuca, l, apuynuca =
- Toda la chicha me bebi = fapquaz ie biohotes achane
- Todo El pan me comi = ie bgys achane,
- Todos an uenido = ie ahuquys achahane
- Todos se an ydo = ie anas achane =
- Todos ʃon buenos = cho fuyzgue
- Todos ʃomos buenos = apuynuca chiamuysca cho =
fuyzegue =
- Todos ʃon malos = achuenza, fuyzgue =
- Todos faltan = ahuza fuyzegue =
- Todos somos hombreʃ = apuynuca chiamuysca fuy [-]
zegue =
- Todos somos honrrados = chichiegue fuyzegue,
L, chichie zona fuyzegue =
- Todos somos yndios de por aí = azonuca fahac chia[-]
muysca fuyzegue =
- Todo lo que ʃe puede desear eſta en el çíelo = Chapquyen
aguen guepqua fuyze çielon asucune =
- Todo Lo sabeis uos Dios mìo = pabi Díos mio mue
mauco fuyzynzo =
- Todo es de oro = nyia fuezegue =
- Todos lleuaron cada uno tres peʃos = azonuca tres p.s
fuyze amny =
- Todos ʃon yguales = mahate fuyzegue =
Todo El día
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.