m |
m |
||
Línea 7: | Línea 7: | ||
}} | }} | ||
− | {{I| s. | | + | {{I| s. | *Encomiendas, *saludos, *recados.}} |
{{voc_158| Encomiendas dar <nowiki>=</nowiki> ''haspqua sipqua bgasqua'' <nowiki>=</nowiki>|71r}} | {{voc_158| Encomiendas dar <nowiki>=</nowiki> ''haspqua sipqua bgasqua'' <nowiki>=</nowiki>|71r}} | ||
{{voc_158|Encomiendas enuiar <nowiki>=</nowiki> ''pedro boza haspqua sipqua mgangaco'', mira que des las encomiendas a pedro <nowiki>=</nowiki>|71r}} | {{voc_158|Encomiendas enuiar <nowiki>=</nowiki> ''pedro boza haspqua sipqua mgangaco'', mira que des las encomiendas a pedro <nowiki>=</nowiki>|71r}} |
Revisión del 15:23 23 nov 2019
haspqua#I s. *Encomiendas, *saludos, *recados.
haspqua, hasqua
Encomiendas dar = haspqua sipqua bgasqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 71r
Encomiendas enuiar = pedro boza haspqua sipqua mgangaco, mira que des las encomiendas a pedro = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 71r
Las palabras de despedirse son = Haspqua sipquaco. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 18r
Ver también "Saludo": guaza, haspqua, sipqua(2), sucune, tyba, zone
Comentarios: 1. El significado de este lexema es obscuro. 2. Podría ser una variante ortográfica del adverbio aspqua (así).