m |
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=) |
||
| (No se muestran 13 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
| Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = punsuka | |IPA_GONZALEZ = punsuka | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
| − | | | + | |PROTO = |
| + | 1. 'kʷaki- | ||
| + | 2. 'kuʔmo- → 'kuʔno | ||
|MORFOLOGIA = ''pu'' [[-n(2)]] [[-suca]] | |MORFOLOGIA = ''pu'' [[-n(2)]] [[-suca]] | ||
}} | }} | ||
| − | {{I| su. intr. | | + | {{I| su. intr. | *Apretar, *oprimir. |cit= |
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{voc_158|Apretar atando. ''Pohoze bcamysuca'' [o] ''bsuhuques apunsuca''.|18r}} | {{voc_158|Apretar atando. ''Pohoze bcamysuca'' [o] ''bsuhuques apunsuca''.|18r}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |come= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | El significado de este verbo es obscuro. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |cog= | ||
{{tuf|cuaquinro|1. v. oprimir|Headland}} | {{tuf|cuaquinro|1. v. oprimir|Headland}} | ||
| − | {{ | + | {{tuf|cuhmonro|1. v. exprimi|Headland}} |
| + | |||
| + | |sema= | ||
| + | |||
| + | Apretar | ||
| + | |||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | {{II| su. intr. | Hartarse | ziez a~ | ||
| + | |def = Llenarse la barriga | ||
| + | |||
| + | |con = | ||
| − | |||
{{verbo | {{verbo | ||
| − | | | + | |par_pre = pusa |
}} | }} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{manuscrito_2923|Hartarse <nowiki>=</nowiki> ''Zie Zapunsuca''. _ Item. ''chahaca zasqua''. lo qual metaforice dicitur de quacumque re, ut estoy harto de jugar. Hartar à otro <nowiki>=</nowiki> ''muysca zeguasqua aie zapunsuca''.|25r}} | {{manuscrito_2923|Hartarse <nowiki>=</nowiki> ''Zie Zapunsuca''. _ Item. ''chahaca zasqua''. lo qual metaforice dicitur de quacumque re, ut estoy harto de jugar. Hartar à otro <nowiki>=</nowiki> ''muysca zeguasqua aie zapunsuca''.|25r}} | ||
{{voc_158|Harto <nowiki>=</nowiki> ''aie pusa'' <nowiki>=</nowiki>|80v}} | {{voc_158|Harto <nowiki>=</nowiki> ''aie pusa'' <nowiki>=</nowiki>|80v}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |cog= | ||
{{tuf|cuaquinro|3. v. cansarse.|Headland}} | {{tuf|cuaquinro|3. v. cansarse.|Headland}} | ||
| + | |||
| + | |sema =Hartarse}} | ||
Revisión actual - 13:05 17 sep 2025
punsuca#I su. intr. *Apretar, *oprimir. || punsuca#II su. intr. Hartarse (Llenarse la barriga) || punsuca#III || punsuca#IV || punsuca#V || punsuca#L I
punsuca
Comentarios: El significado de este verbo es obscuro.
Ver también " Apretar ": in, in zona, iosqua, punsuca, quyhytansuca, quyhytasuca
Apretar atando. Pohoze bcamysuca [o] bsuhuques apunsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 18r
II. su. intr. Hartarse ( Llenarse la barriga. )
Ver también " Hartarse ": zasqua
Hartarse = Zie Zapunsuca. _ Item. chahaca zasqua. lo qual metaforice dicitur de quacumque re, ut estoy harto de jugar. Hartar à otro = muysca zeguasqua aie zapunsuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 25r
Harto = aie pusa = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 80v
