m |
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=) |
||
| (No se muestran 11 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
| Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = tʂosa | |IPA_GONZALEZ = tʂosa | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
| − | | | + | |PROTO = |
| + | |FON = | ||
| + | |COM = Por qué la p. uwa 'isa' convirtió la primera letra en 'ch' y no en 'z' como en este ejemplo? | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
}} | }} | ||
| − | {{I| adv. mov. | Hacia arriba | + | {{I| adv. mov. | Hacia arriba |~/zos|cit= |
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{manuscrito_2923|Azia arriba = ''Zosa''.|7r}} | {{manuscrito_2923|Azia arriba = ''Zosa''.|7r}} | ||
{{voc_158|Arriba, respecto del uerbo de poner. Si es echándolo desde fuera se diçe, ''zos btasqua''; çi no es echándolo desde afuera sino poniéndolo en la misma parte alta donde estoi, ''chican bzasqua''.|19v}} | {{voc_158|Arriba, respecto del uerbo de poner. Si es echándolo desde fuera se diçe, ''zos btasqua''; çi no es echándolo desde afuera sino poniéndolo en la misma parte alta donde estoi, ''chican bzasqua''.|19v}} | ||
| Línea 13: | Línea 22: | ||
{{voc_158|Arriba, esto es, haçi[a] arriba tirar. ''Zos bsuhusqua''.|19r}} | {{voc_158|Arriba, esto es, haçi[a] arriba tirar. ''Zos bsuhusqua''.|19r}} | ||
{{manuscrito_2923|Arrojar algo, hoc est, poner algo, arrojándolo en alguna parte alta = ''Zosbtasqua''.|8r}} | {{manuscrito_2923|Arrojar algo, hoc est, poner algo, arrojándolo en alguna parte alta = ''Zosbtasqua''.|8r}} | ||
| − | |||
| − | {{ | + | <!-- {{tuf|ísura|1. abajo|Headland}} --> |
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sub= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{subacep | ||
| + | | | ||
| + | | Cuesta arriba. | ||
| + | | sema = Cuesta | ||
| + | | citas = | ||
{{voc_158|Camino cueſtarriba <nowiki>=</nowiki> ''Zos Zona ie'', L, ''Zos saia ie''|35v}} | {{voc_158|Camino cueſtarriba <nowiki>=</nowiki> ''Zos Zona ie'', L, ''Zos saia ie''|35v}} | ||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |come= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | La división morfológica ''zo-sa'' no es satisfactoria. Otros sufijos como ''-na'' o ''-ca'' no han sido encontrados con este morfema. Sin embargo, no se descarta. | ||
| + | |||
| + | |sema= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | Arriba}} | ||
Revisión actual - 11:13 17 sep 2025
zosa#I adv. mov. Hacia arriba || zosa#II || zosa#III || zosa#IV || zosa#V || zosa#L I
zosa, tzosa, zhosa, ʒhosâ
- Cuesta arriba.
Camino cueſtarriba = Zos Zona ie, L, Zos saia ie [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 35v
I. adv. mov. Hacia arriba
Comentarios: La división morfológica zo-sa no es satisfactoria. Otros sufijos como -na o -ca no han sido encontrados con este morfema. Sin embargo, no se descarta.
Ver también " Arriba ": fie(2), gy, hucha, zosa
Azia arriba = Zosa. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 7r
Arriba, respecto del uerbo de poner. Si es echándolo desde fuera se diçe, zos btasqua; çi no es echándolo desde afuera sino poniéndolo en la misma parte alta donde estoi, chican bzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19v
Arriba uoi. Zos ina, esto es, açia arriba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19r
Arriba le lleuo, esto es, açi[a] arriba. Zos bxy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19r
Arriba, esto es, haçi[a] arriba tirar. Zos bsuhusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19r
Arrojar algo, hoc est, poner algo, arrojándolo en alguna parte alta = Zosbtasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 8r
