De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 7: Línea 7:
 
}}
 
}}
  
{{I| suf. | (Se junta a los numerales para formar adverbios de tiempo y significa "antes del presente". Si no se especifica el periodo de tiempo se entiende que son días). }}  
+
{{I| suf. | |
 +
|def =Se junta a los numerales para formar adverbios de tiempo y significa "antes del presente". Si no se especifica el periodo de tiempo se entiende que son días
 +
}}  
 
{{voc_158|Antaño. ''Zocam ana''; antantaño, ''zocam bona''; ''zoca mina'', aora tres años; ''zocamuyhycana'', aora quatro;...|15v}}
 
{{voc_158|Antaño. ''Zocam ana''; antantaño, ''zocam bona''; ''zoca mina'', aora tres años; ''zocamuyhycana'', aora quatro;...|15v}}
 
{{voc_158|..''muyhycana''; aora quatro días, ''hyzquyna''; 5, ''tana''; 6 ''cuhuna''; 7 ''suhuzana''; 8, ''ana''; 9, ''ubchihina''; 10, ''quihicha atena''; 11, ''quihicha bona''; 12, ''quihicha mina'';|16r}}
 
{{voc_158|..''muyhycana''; aora quatro días, ''hyzquyna''; 5, ''tana''; 6 ''cuhuna''; 7 ''suhuzana''; 8, ''ana''; 9, ''ubchihina''; 10, ''quihicha atena''; 11, ''quihicha bona''; 12, ''quihicha mina'';|16r}}

Revisión del 17:52 17 abr 2018

-na(2)#I suf.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

-na(2)

Fon. Gonz.*/na/ Cons. */-na/
Hom. -na, -na(2), -na(3).
    {{{GRUPO}}}
    I. suf.  ( Se junta a los numerales para formar adverbios de tiempo y significa "antes del presente". Si no se especifica el periodo de tiempo se entiende que son días. )

    Antaño. Zocam ana; antantaño, zocam bona; zoca mina, aora tres años; zocamuyhycana, aora quatro;... [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 15v

    ..muyhycana; aora quatro días, hyzquyna; 5, tana; 6 cuhuna; 7 suhuzana; 8, ana; 9, ubchihina; 10, quihicha atena; 11, quihicha bona; 12, quihicha mina; [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 16r

    Ver también "Ayer": -na(2), acna, atna, cuhuna, guetena, hyzquyna, mina, mon, muyhyca(2), muyhycana, suhuzana, taana, ubchihina

    uwa central: -ra - Ahora (Gómez )

    Comentarios: Se pospone a los numerales eliminando casi siempre la última sílaba:
    - ata -> atna
    - boza -> bona,
    - mica -> mina,
    - muyhyca -> muyhycana,
    - hyzca -> hyzquyna,
    - taa -> tana,
    - cuhuca -> cuhuna,
    - suhuza -> suhuzana,
    - aca -> acna,
    - ubchihica -> ubchihina.
    - quihicha ata -> quihicha atena
    - quihicha boza -> quihicha bona
    (...)
    - gueta -> guetena