De Muysc cubun - Lengua Muisca
Saltar a: navegación, buscar
fol 15v << Anterior     Siguiente >> fol 16v
Fotografía [1] Trascripción[2]

Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 16r.jpg

Lematización

Elaborada por Diego F. Gómez.

  1. zocamana
  2. Muyhcasuasa
  3. Mona
  4. mina - muyhycana - hyzquyna - tana - cuhuna - suhuzana - ana - ubchihina - quihicha atena - quihicha bona - quihicha mina - quihichamuyhycana - quihicha hyzquyna - quicha tana - quihicha cuhuna - quihichasuhuzana - quihicha ana - guetena - guetas asac ataz aquyne - guetas asac bozaz aquyne
  5. Muyhyca zaca
  6. Miquen zaca - muyhycan zaca - hyzquen zaca - tan zaca
  7. Mozyn zinaca
  8. Miquen zinaca - muyhycan zinaca - zaca - zinaca
  9. Apquac chamie - apquac chamie psihipqua
  10. Sasbiza
  11. Quyhyna
  12. Sasa
  13. Sas quyhyna - sas quyhynuca?
16.

8; zocamana, 9; y así proçigue como se dirá de los días.
Ayer. Muyhcasuasa.
Anteyer. Mona.
Antantiyer. Mina; y un día antes, muyhycana; aora quatro días, hyzquyna; 5, tana; 6 cuhuna; 7 suhuzana; 8, ana; 9, ubchihina; 10, quihichaatena; 11, quihichabona; 12, quihichamina; 13, quihichamuyhycana; 14, quihichahyzquyna; 15, quichatana; 16, quihichacuhuna; 17; quihichasuhuzana; 18, quihichaana; 19, guetena; 20; de aí par[a] adelante se dise, guetas asac ataz aquyne, 21; guetas asac bozaz aquyne, 22, etc.
Antenoche. Muyhycazaca.
Antantenoche. Miquenzaca; y esotra noche antes, muyhycanzaca; y esotra, hyzquenzaca; y esotra, tanzaca.
Antenoche, poco antes de la noche. Mozynzinaca.
Antantenoche a ese tiempo; Miquenzinaca; y esotra noche antes, muyhycanzinaca, etc., como se dijo ariba, mudando el zaca en zinaca.
Antesesor mío Apquac[3] chamie; como, el caçique mi anteseçor, apquac[4] chamie psihipqua.
Antepasados. Sasbiza.
Antes, esto es, primero. Quyhyna.
Antes, esto es, de antes. Sasa.
Antes de todo, esto es, lo primero de todo. Sas quyhyna [o] sas quyhynuca.

Manuscrito_158_BNC
fol 15v << Anterior     Siguiente >> fol 16v

Referencias

  1. Fotografía tomada del Raro Manuscrito 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia.
  2. Contenido basado en "Gómez & Trespalacios. Transcripción del Raro Manuscrito 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia. Instituto Colombiano de Antropología e Historia. Bogotá. Edición virtual - Colombia. 2014.
  3. En el ms. hay una y escrita arriba de la p.
  4. Aparece también una y arriba de la p.