De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Variable proto)
 
(No se muestran 26 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 1: Línea 1:
{{MUYSKA
+
{{MUI-ESP
|ID            = -naka
+
|IPA_GONZALEZ  = na
|IPA_GONZALEZ  = naka
 
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_KUBUN    =  
+
|PROTO        = -na
|MORFOLOGIA    =  
+
|FON          = -na
|CATEGORIA_1  =  Adverbio de quietud
+
|GRUPO        =
|CATEGORIA_2  =
 
|CATEGORIA_3  =
 
|DEFINICION    =  
 
  
I. Adverbio de quietud.
+
[[c1::-:-]]
 +
[[c1::n:ɾ]]
 +
[[c1::a:a]]
  
:1. '''si~'''. Aquí, acá.
+
|MORFOLOGIA    =
{{voc_158|Acá, adverbio de quietud. Es lo mismo que aquí: ''sinaca''.|fol 3r}}
+
|HOMO          = -na
{{voc_158|No está aquí, afirmando. ''Sinaca sucunza''.|fol 90r}}
+
}}
::1.1. De aquí.
 
{{voc_158|De aquí. ''Sinaca'', como se uerá en lo çiguiente: de aquí se fue, ''sinac ana''; de aquí salí, ''sinac fac zane''.|fol 51r}}
 
::1.2. Desde aquí, desde acá.
 
{{voc_158|Desde aquí asta allí llega mi labrança. ''Itaz sínac anas anac aquyne'' [o] ''itaz sinacaanas anague ysaquyne''.|fol 55r}}
 
{{voc_158|Desde acá allá, todo es mal camino. ''Sinac anas así apquangaz ie machuenza fueze gue''.|fol 55r}}
 
 
 
 
 
:2. '''a~'''. Allí.
 
{{voc_158|Allí, aduerbio de quietud. ''Anaca''.|fol 12v}}
 
{{voc_158|¿Qué es aquello que está allí? ''Anazonao ipqua'' [o] ''aso ipquas anaca sucunebe''?|fol 106r}}
 
{{voc_158|¿Quién es aquel que está allí? ''Ana suzao xie''? [o] ''aso síes anaca sucunebe''?|fol 107r}}
 
 
 
::2.1. De acullá, [de allí].
 
{{voc_158|De acullá. ''Anan xie'' [o] ''anaca''.|fol 51r}}
 
 
 
::2.2. Desde allí.
 
{{voc_158|Desde allí asta aquí llega mi labrança. ''Itaz onaca anyqys sínaca quyne'' [o] ''anacanyquys sinague ysaquyne''.|fol 55r}}
 
{{voc_158|Desde allá acá, todo es mal camino. ''Anac anyquys sia hungaz ie machuenza fuyze gue''.|fol 55r}}
 
 
 
::2.3. '''~ia'''. Allá lejos.
 
{{voc_158|Acullá. ''Anaquia''.|fol 5v}}
 
{{voc_158|Allá lejos. ''Anaquia'', y sirue para quietud y mouimiento.|fol 12r}}
 
 
 
 
 
:3. '''y~'''. Allá.
 
{{voc_158|Allá, adverbio de quietud. ''Ynaca''.|fol 12r}}
 
{{manuscrito_2923|Allá relativo. ''Ynaca''.|fol 5r}}
 
{{voc_158|¿Sabes tu que está allí? Ynacasucune mocoa? y respon de, ynaca sucune choco gue, bien sé qu[e] está allí; ynaca asucune aquobaxin zemucanza, no sé que está allí.|fol 111r}}
 
  
::3.1. '''y~iâ'''. Más allá.
+
{{I| suf. ||
{{voc_2922|Adelante, idest, mas allá. ''ynaiâ''. l. ''ynacaiâ''.|fol 7r}}
+
|gra = Se junta a los numerales para formar adverbios de tiempo y significa "antes del presente". Si no se especifica el periodo de tiempo se entiende que son días
{{voc_158|Adelante, esto es más allá. ''Ynaia'' [o] ''nacaia''.|fol 7r}}
+
}}
 +
{{voc_158|Antaño. ''Zocam ana''; antantaño, ''zocam bona''; ''zoca mina'', aora tres años; ''zocamuyhycana'', aora quatro;...|15v}}
 +
{{voc_158|..''muyhycana''; aora quatro días, ''hyzquyna''; 5, ''tana''; 6 ''cuhuna''; 7 ''suhuzana''; 8, ''ana''; 9, ''ubchihina''; 10, ''quihicha atena''; 11, ''quihicha bona''; 12, ''quihicha mina'';|16r}}
 +
{{sema|Ayer}}
  
 
+
{{tuf|-ra|Ahora, desde este momento. e.g. baca-ra (hace cuatro), esi-ra (hace cinco), abi-ra (hace ocho), ucasi-ra|Gómez}}
|PLANTILLAS    = 
+
{{come|Se pospone a los numerales eliminando la última vocal. Si hiere en una consonante esta se nasaliza completamente, pero si hiere 'ʔk' el numeral permanece íntegro, es decir, no pierde la 'a' final: <br>
|COMENTARIOS  = 
+
- ata -> <u>a<sup>n</sup>-na, at-na</u><br>
|VER_TAMBIEN  =
+
- boza -> mo<sup>n</sup>-na, <br>
* [[-si]]
+
- mica -> mi<sup>n</sup>-na,<br>
* [[-naka]]
+
- muyhyca -> muyhyca-na,<br>
}}
+
- hyzca -> hyzquy-na, <br>
 +
- taa -> ta-na, <br>
 +
- cuhuca -> cuhun-na, <br>
 +
- suhuza -> suhuza-na, <br>
 +
- aca -> <u>a<sup>n</sup>-na, ac-na</u>, <br>
 +
- ubchihica -> ubchihin-na.<br>
 +
- quihicha ata -> quihicha ate-na<br>
 +
- quihicha boza -> quihicha bon-na<br>
 +
(...)<br>
 +
- gueta -> guete-na}}

Revisión actual del 10:31 23 mar 2024

-na(2)#I suf.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

-na(2)

Fon. Gonz.*/na/ Cons. */-na/
Hom. -na, -na(2), -na(3).
    -:- n:ɾ a:a
    I. suf.  (  Gram. Se junta a los numerales para formar adverbios de tiempo y significa "antes del presente". Si no se especifica el periodo de tiempo se entiende que son días.)

    Antaño. Zocam ana; antantaño, zocam bona; zoca mina, aora tres años; zocamuyhycana, aora quatro;... [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 15v

    ..muyhycana; aora quatro días, hyzquyna; 5, tana; 6 cuhuna; 7 suhuzana; 8, ana; 9, ubchihina; 10, quihicha atena; 11, quihicha bona; 12, quihicha mina; [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 16r

    Ver también "Ayer": -na(2), acna, atna, cuhuna, guetena, hyzquyna, mina, mon, muyhyca(2), muyhycana, suhuzana, taana, ubchihina

    uwa central: -ra - Ahora, desde este momento. e.g. baca-ra (hace cuatro), esi-ra (hace cinco), abi-ra (hace ocho), ucasi-ra (Gómez )

    Comentarios: Se pospone a los numerales eliminando la última vocal. Si hiere en una consonante esta se nasaliza completamente, pero si hiere 'ʔk' el numeral permanece íntegro, es decir, no pierde la 'a' final:
    - ata -> an-na, at-na
    - boza -> mon-na,
    - mica -> min-na,
    - muyhyca -> muyhyca-na,
    - hyzca -> hyzquy-na,
    - taa -> ta-na,
    - cuhuca -> cuhun-na,
    - suhuza -> suhuza-na,
    - aca -> an-na, ac-na,
    - ubchihica -> ubchihin-na.
    - quihicha ata -> quihicha ate-na
    - quihicha boza -> quihicha bon-na
    (...)
    - gueta -> guete-na