m (Bot: Reemplazo automático de texto (-MUYSKA1 +MUI-ESP)) |
m |
||
(No se muestran 20 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = ʂiβu | |IPA_GONZALEZ = ʂiβu | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | | | + | |IPA_GOMEZ = |
− | |MORFOLOGIA = | + | |MORFOLOGIA = [[chibysuca|chiby]] [[-u]] |
− | | | ||
}} | }} | ||
− | {{I| interj. | | + | {{I| interj. | Mire, mira |
− | {{voc_2922|Ola, interjeccion de el que llama, ''Chibu''. Y si es con muchos: ''yesgua''. l. ''chibusgua''. l. ''ysgu''[.]| | + | |def = Usada para llamar la atención (lit. mira, mire) |
+ | }} | ||
+ | {{voc_2922|Ola, interjeccion de el que llama, ''Chibu''. Y si es con muchos: ''yesgua''. l. ''chibusgua''. l. ''ysgu''[.]|65r}} | ||
+ | {{sema|Saludo}} | ||
+ | {{sema|Mirar}} | ||
− | {{ | + | {{come|Propiamente no es una interjección sino el imperativo del verbo ''-chibysuca'', 'mirar'. 2. No bebe interpretarse como saludo, pues la equivalencia que utiliza el misionero en el manuscrito es 'hola', interjección que era usada para llamar a los inferiores o para llamar la atención.}} |
− | + | {{II| interj. | Miren |~sgua | |
− | {{voc_158|Ola, intergeçión del que llama. ''Chibu''; y si es con muchos, ''ys, gua'' [o] ''chibus gua''.| | + | |def = Usado para llamar la atención de más de uno |
+ | }} | ||
+ | {{voc_158|Ola, intergeçión del que llama. ''Chibu''; y si es con muchos, ''ys, gua'' [o] ''chibus gua''.|91v}} |
Revisión del 20:08 26 feb 2023
chibu, chibisuca
Ola, interjeccion de el que llama, Chibu. Y si es con muchos: yesgua. l. chibusgua. l. ysgu[.] [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 65r
Ver también "Saludo": guaza, haspqua, sipqua(2), sucune, tyba, zone
Ver también "Mirar": chibygosqua, chibysuca, istysuca
Comentarios: Propiamente no es una interjección sino el imperativo del verbo -chibysuca, 'mirar'. 2. No bebe interpretarse como saludo, pues la equivalencia que utiliza el misionero en el manuscrito es 'hola', interjección que era usada para llamar a los inferiores o para llamar la atención.
II. interj. Miren ( Usado para llamar la atención de más de uno. )
Ola, intergeçión del que llama. Chibu; y si es con muchos, ys, gua [o] chibus gua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 91v