De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Cambios de formato en citas)
m (Variable proto)
 
(No se muestran 4 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = hɨʂa
 
|IPA_GONZALEZ  = hɨʂa
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_KUBUN    =  
+
|PROTO        =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
}}
 
}}
  
{{I| adv. | Ahora, actualmente. |~/ca}}
+
{{I| adv. | Ahora, actualmente. |~/~ca}}
 
{{voc_158|Aora haçe un año que mataron a mi padre. ''<u>Hysy</u> zocamataz aquyns zepabaz angu''.|17r}}
 
{{voc_158|Aora haçe un año que mataron a mi padre. ''<u>Hysy</u> zocamataz aquyns zepabaz angu''.|17r}}
 
{{manuscrito_2923|Ahora actualm.te &#61; ''hysyca''.|6r}}
 
{{manuscrito_2923|Ahora actualm.te &#61; ''hysyca''.|6r}}
Línea 13: Línea 13:
 
{{tuf|aha|Hoy|Headland}}  
 
{{tuf|aha|Hoy|Headland}}  
  
{{I| loc. adv. | Ahora mismo, inmediatamente. | fa~}}
+
{{L_I| loc. adv. | Ahora mismo, inmediatamente. | fa~}}
 
{{voc_158|Aora en este punto. ''Fahysa''.|17v}}
 
{{voc_158|Aora en este punto. ''Fahysa''.|17v}}

Revisión actual del 15:09 23 mar 2024

hysa#I adv. Ahora, actualmente.  || hysa#L_I fa~ loc. adv. Ahora mismo, inmediatamente.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

hysa, hysy

Fon. Gonz.*/hɨʂa/ Cons. */hɨsa/
    {{{GRUPO}}}
    ~/~ca.
    I. adv. Ahora, actualmente. 

    Aora haçe un año que mataron a mi padre. Hysy zocamataz aquyns zepabaz angu. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 17r

    Ahora actualm.te = hysyca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 6r

    Ver también "Ahora": chiquyquy, fa, fa hysa, hysa, sa(2)

    uwa central: aha - Hoy (Headland )


    fa~.
    L.I. loc. adv. Ahora mismo, inmediatamente. 

    Aora en este punto. Fahysa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 17v