De Muysc cubun - Lengua Muisca
Esta página proporciona una interfaz de exploración simple para encontrar entidades descritas por una propiedad y un valor con nombre. Otras interfaces de búsqueda disponibles incluyen la búsqueda de propiedades de página y el constructor de consultas.
Lista de resultados
- cubun + (1. Por influencia de la aproximante la 'a' devino 'u'. Una variante revela la antigua forma 'cubansuca'. En uwa es 'cuwa'.)
- cubunsuca + (1. Por influencia de la aproximante, la 'a' devino 'u'. Una variante revela la antigua forma 'cubansuca'. En uwa es 'cuwa'.)
- iohoza(2) + (1. Por reconstrucción interna pareciera dar otro resulado: *jonta > joʔtʲa. En todo caso la palatalización se habría producido por la sílaba precedente.)
- chuhuza + (1. Porqué 'ʒ' fue escrita como 'ch', sucede sólo frente a 'u'? 2. kʰVʔ > kʲVʔ (Ver chihisaba 'león', chue 'zancudo') y también en wiwa el verbo soplar "ʃwiʃ-" que en las demás lenguas chibchas es "ku-")
- tyzysuca + (1. Porqué *ti no se palatalizó? Tendría que ver el acento en esa palatalización? La etimología no es del todo satisfactoria.)
- quysca + (1. Porqué desapareció la k inicial)
- chibysuca + (1. Probable fenómeno de metátesis. 2. La forma 'chiba', que debería ser *chibua, revela que la 'b' está representando a la aproximante /w/, probablemnte */tʲiw-ːa/.)
- mue(2) + (1. Probable rotización de 'n' o 'd' en PCC. 2. No hay dato para ombligo en uwa.)
- fihista + (1. Provendría de dos palabras que significaban "lado plano", "parte llana". 2. Es probable que la ''e'' de ''fihiste'' se trate de una ''-c''. Mirar con más detenimiento.)
- -go + (1. Puede derivar o ser un alomorfo de 'gue')
- quye + (1. Puede que ɾ alternara con n en un estadio muy anterior.)
- uaia + (1. Pérdida de a inicial debido a la 3p "a-" y adición de "-i/-ia" por tratamiento de respeto. 2. Al parecer el tratamiento de cariño -i se lematizó)
- tochua + (1. Qué habría palatalizado a t intervocálica?)
- gue + (1. Revisar el no involucramiento en uwa, p … 1. Revisar el no involucramiento en uwa, pudo haber sido incorrectamente analizado o compartir el mismo origen. 2. En la construcción ''guesugue'' la u final del morfema ''guesu'' es epentética, lo que indica que la ''u'' de ''gue'' sí sonaba. 3. Analizar si habría tenido acento, quizá era sufijo en algunos casos. En uwa -cua es un sufijo, al igual que -gui en wiwa.a es un sufijo, al igual que -gui en wiwa.)
- guene + (1. Revisar el no involucramiento en uwa. Headland también lo descrrbe como un verbo afirmativo en Introducción al tunebo. 2. En uwa no parece tener acento: Uchra abión-cua-no (Este es un avión))
- supqua + (1. Revisar la (ɾ) uwa, pues puede haberse elidido formando un alargameinto. 2. Recordar que la 'z' fonética del español era representada con 's'.)
- sospqua + (1. Revisar la (ɾ). 2. La sílaba inicial 'm … 1. Revisar la (ɾ). 2. La sílaba inicial 'me-' desapareció en las lenguas chibchas del sur, pero sobrevivió en las chocoes desnasalizada. 3. La d del pro-kogui se nasalizó por asimilación progresiva de la m inicial. 4. Tal parece que el sufijo -ɾa, cuando es propio del uwa, no genera alargamiento en muysca.del uwa, no genera alargamiento en muysca.)
- -io + (1. Revisar si la raíz más bien es -kio. Es … 1. Revisar si la raíz más bien es -kio. Esto nos haría pensar si todos los sufijos verbales tuvieron una antigua raíz ki-/ki- ¿Estaría relacionado con el kawa arhuako? RTA: NO. Hay un cognado en uwa que evidencia que ya existía sin *k. 2. Revisar ijhis-uò, cuando la terminación era -uo (alomorfo) en lugar de -io, la 's' no se palatalizaba. Este alomorfo parece presentarse cuando le antecedía una -iece presentarse cuando le antecedía una -i)
- ta(2) + (1. Se considera "ta" como apocope de "tagu … 1. Se considera "ta" como apocope de "tagua/tahua". 2. La t se palatalizó en uwa, quizá muy temprano tornó "'tia"? ¿Porqué no se palatalizó 'tera-' seís?. (No, se descarta chía, quema, como cognado. De haber existido una 'i' habría palatalizado la t.) Esto podría explicarse porque tʃ y ʃ se están fucionando en uwa en posición inicial (Ver Headland).en uwa en posición inicial (Ver Headland).)
- chosqua + (1. Se habrían ensordecido las africadas o la percepción del hispanohablante vició el dato? 2. No tiene -qui, es probable que 'rounro' no sea cognado)
- -sa + (1. Se presume el sufijo -ra como cognado d … 1. Se presume el sufijo -ra como cognado de este morfema, sin embargo, también podría ser cognado de -na. 1.1. Observar cuando aparece en adverbios de lugar: wáta-ra, wátu-ra; cáhma-ra, cáhmo-ra; usa-ra, uso-ra; éra-ra; séma-ra etc. Sustantivos: ica-ra. Observar en uwa la vocal precedente y la variación -ara ~ -ura/-ora 1.2. Como cognado de -sa, estaría chikria-sa2. Como cognado de -sa, estaría chikria-sa)
- hischa + (1. Según los datos, es más sencillo explicar st > sk en uwa, que sk > st en muysca. 2. Ojo, ver iste, -isti 3. Ver también ybca. Puede que los cognados del uwa se relacionen con ese morfema.)
- zina(2) + (1. Según los datos, la 'z' de este ejemplo debió haber sido una 's' o 'x' ortográfica?)
- gua(2) + (1. Sonorización de k en posición inicial?
… 1. Sonorización de k en posición inicial? 2. 1. *ˈɡuwaɾa → *'ɡuwaa *'ɡuwaa (duit) *'bowaɾa (uwa c.) *'bowaɾa (barí) -> No se encontró cita 2. *ˈkuwa-ɾa → *'ɡuwa *'ɡuwa (duit) *'kubaɾa (uwa c.) 3. *kuʔsa → *'ɡuʔa*'kubaɾa (uwa c.) 3. *kuʔsa → *'ɡuʔa)
- cho + (1. Tal parece que ʔ ensordeció a d. 2. Ver chihiza, cho)
- tinansuca + (1. Tendrían tinasuca e insuca la misma etimología? 2. Este es el único morfema que comienza con 'ti'. Probablemente lo hacía con "ty".)
- icha* + (1. Tener en cuenta que la r del damana es otro fonema distinto de ɾ 2. Ver la evolución de xis, donde s:ʃ. ¿Provienen de ʒ?)
- pquihiza + (1. Una de las posibilidades en la reconstrucción es 'kʷitsʲa, atribuyendo que d se ensordeció en muysca d > t y luego t > ts y luego ts > ʔs. Pero el camino es más largo que ʔʒ > ʔʃ. Dado que ʔ habría ensordecido a ʒ.)
- chue(3) + (1. Ver cómo el verbo soplar evolucionó en wiwa ʃw'iʃ- / ku'u-)
- gueza + (1. Ver de cerca otras palabras como pquyhyza y la evolución de <z>. 2. Estudiar probable etimología de chibcha es una variante norteña de esta palabras.)
- zysquy + (1. Versé en uwa c.?)
- huizysuca + (1. Vesre (metátesis silábica) debido a la presencia inicial de tsi y su parecido con z-? 2. El verbo es transitivo, pero VAT es asimilado o geminado por la aproximante inicial del radical verbal: w+w = <hu>.)
- zoca + (1. Y la palataliación? 2. La t inicial se habría palatalizado pero no en uwa, porqué? por qué se palatalizó también en Ika y en wiwa? - Quizá la t se palatalizó sólo en muysca y no en uwa por un condicionamiento.)
- ysy + (1. ei/ey > ə en PCC.
2. Realización te … 1. ei/ey > ə en PCC. 2. Realización tenue de a en muysca a > ə en posición no acentuada. 3 . Eso uno: (PCC) *ˈeidʲa → ˈədza → ˈəzə (chb) → ˈedʒa → ˈeja (tuf) Eso otro: (PCC) *ˈuⁿda → ˈoʒ → ˈoɾ (duit) → ˈona → ˈoɾ (duit)ʒ → ˈoɾ (duit) → ˈona → ˈoɾ (duit))
- icansuca + (1. en uwa: ik > ig > ʒ > ɾ ? 2. Intercambio de vocales en uwa i1 > i2, a2 > a1. 3. Se nasaliza -w por continuarle aproximante?)
- gota + (1. sk > st ? 2. Tendría la misma etimología de goca 'pierna'?)
- bahaoa + (1. wn/un > 0ʔw 1. Rotización de 'n' en el PCC (bɨwnʲɨ → bawaɾa) ?)
- suhuca + (1. ¿La sílaba desaparece por completo, o n … 1. ¿La sílaba desaparece por completo, o nunca existió -ra en muysca? No. La "n" desaparece dejando un alargamiento vocálico, como en taa 'seis'. 2. s > h (https://linguistics.stackexchange.com/questions/19942/s-h-change-in-indo-european-languages) 3. Guasuca, fue un registro antiguo de Guasca y su parte '-suca', tendría relación con esta entrada.e '-suca', tendría relación con esta entrada.)
- quyhyusuca + (1. ¿Por qué se deslabializaó "kʷ"? ¿Habría sido un asunto meramente ortográfico? Quizá ocurría igual que en otras deslabializaciones de kʷ, como kkʷa → ʔka? Hay una variante con pqu, revisar.)
- masqua(3) + (1. ¿Sería posible que la partícula 'ri' del uwa sea un equivalente de 'ys'? RTA: No. r parece provenir de g.)
- sunsuca + (1. ¿Uw ajca bar sin biqui? / gente palabra … 1. ¿Uw ajca bar sin biqui? / gente palabra ya aprende va-(interg.) / ¿Está Ud. aprendiendo el idioma?. Nótese cómo "sin" pensar, aparece sin la partícula "wa/w̃a". 2. Nótese cómo el "pasado relativo" termina en "-oa" y no "-ua". podría esto representar la existencia de una "a" al final del radical? Revisar. 3. A oídos de un español *nw se habría interpretado sólo como n. 4. Porqué se habría ensordecido en el PROTO magdalénico la d inicial?cido en el PROTO magdalénico la d inicial?)
- iansuca(2) + (1. ɡi en posición inicial no existe. Habría el muysca y el uwa compartido este cambio? . 2. En otros ejemplos gi > j en uwa. Que tampoco tiene g.)
- iohotysuca + (1. ʔk > ʔt en muysca)
- suasqua + (1.Para la desaparición de la a ver abá-ja > wája, asú- > sua-.)
- uasqua(2) + (2. No pudo haber sido *waik- en el PCC de lo contrario se hubiera palatalizado en muysca)
- isua + (Al igual que hombro 'hui', /kʷi/ en posición inicial debino /hi/ ?)
- gazpqua + (Al parecer fue el uwa el que retardó el acento y no el muysca.)
- gusqua(2) + (Alargamiento vocálico de la 'u' o elisión simple de la 'i'? 2. ¿Porqué se conservó la /g/ en gusqua(2) (cuiqui-nro) y no en uahachysuca (cuahchi-nro)?)
- muynsuca + (Aún falta evidencia para afirmar que el fonema w̃ existió en el PCC. RTA: Lo que existió fue nw / ngw)
- muyhyza + (Celedón escribió esta palabra en ika con 'ch' y 'ts'.)